CDI Centre Culturel SIMONE VEIL
Accueil
Détail de l'auteur
Auteur Emmanuel Moses (1959-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (4)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Anthologie personnelle / Yehuda Amichai
Titre : Anthologie personnelle : poésie Type de document : texte imprimé Auteurs : Yehuda Amichai (1924-2000), Auteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes sud Année de publication : 1992 Autre Editeur : 41-Vendôme : Impr. des PUF Importance : 141 p. Présentation : couv. ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86869-795-0 Prix : 128 F Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature juive poésie juive Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : "Le peuple dont je suis l'un des fils et la terre où je vis renforcent en moi la poésie sans que je devienne pour autant nationaliste chauvin. La poésie est une nécessité : vitale comme les prières autrefois.
Tout arrive ensemble. La guerre et l'amour, la mort et la joie existentielle de la vie se mélangent dans ce pays. Un homme peut se tenir sur la terrasse de sa maison, indiquer du doigt la colline d'en face et dire : voilà, sous cet arbre, j'ai donné mon premier baiser dans ma jeunesse et un peu à gauche, j'ai été bombardé pendant l'une des guerres. Les poèmes que contient ce livre en constituent la preuve."
Yehuda Amichaï
(extrait de la préface)Anthologie personnelle : poésie [texte imprimé] / Yehuda Amichai (1924-2000), Auteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur . - Arles : Actes sud : 41-Vendôme : Impr. des PUF, 1992 . - 141 p. : couv. ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-86869-795-0 : 128 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature juive poésie juive Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : "Le peuple dont je suis l'un des fils et la terre où je vis renforcent en moi la poésie sans que je devienne pour autant nationaliste chauvin. La poésie est une nécessité : vitale comme les prières autrefois.
Tout arrive ensemble. La guerre et l'amour, la mort et la joie existentielle de la vie se mélangent dans ce pays. Un homme peut se tenir sur la terrasse de sa maison, indiquer du doigt la colline d'en face et dire : voilà, sous cet arbre, j'ai donné mon premier baiser dans ma jeunesse et un peu à gauche, j'ai été bombardé pendant l'une des guerres. Les poèmes que contient ce livre en constituent la preuve."
Yehuda Amichaï
(extrait de la préface)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111741 892.4 AMI Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Correspondance 1929-1994 / Efratia Gitaï
Titre : Correspondance 1929-1994 Type de document : texte imprimé Auteurs : Efratia Gitaï (1909-....), Auteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur ; Katherine Werchowski, Traducteur ; Rivka Gitaï, Éditeur scientifique Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2010 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Collection : Haute enfance Importance : 1 vol. (333 p.) Présentation : ill., couv. ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-077679-5 Prix : 26 EUR Note générale : lettres traduites de l'hébreu par Emmanuel Moses et Katherine Werchowski ; choisies, établies et annotées par Rivka Gitai Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : Gitai Efratia correspondance lettres littérature israélienne Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : «Efratia, comme les femmes de sa génération nées sur la terre d'Israël, n'est pas une femme de la diaspora. Elle n'est pas non plus israélienne. Israël n'existe pas encore. Cette génération va inventer son appartenance. Efratia a écrit des lettres toute sa vie. Très tôt, elle les a conservées, comme pour retenir des moments de son histoire, comme si l'intime incarnait le destin de cette terre. Cette correspondance raconte la vie d'une femme, Efratia, ma mère, ses réflexions intimes et ses hésitations de jeune fille, sa soif d'indépendance, ses débats passionnés avec son père sur le destin de son pays, l'amour, le culte de l'amitié et la maternité, puis les deuils, la vieillesse, les moments de trouble. J'entends encore sa voix, son hébreu archaïque de fille de travaillistes qui voulaient que leur enfant parle un hébreu moderne, de notre temps.» Amos Gitai. Correspondance 1929-1994 [texte imprimé] / Efratia Gitaï (1909-....), Auteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur ; Katherine Werchowski, Traducteur ; Rivka Gitaï, Éditeur scientifique . - [Paris] : Gallimard : 61-Lonrai : Normandie roto impr., impr. 2010 . - 1 vol. (333 p.) : ill., couv. ill. ; 23 cm. - (Haute enfance) .
ISBN : 978-2-07-077679-5 : 26 EUR
lettres traduites de l'hébreu par Emmanuel Moses et Katherine Werchowski ; choisies, établies et annotées par Rivka Gitai
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : Gitai Efratia correspondance lettres littérature israélienne Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : «Efratia, comme les femmes de sa génération nées sur la terre d'Israël, n'est pas une femme de la diaspora. Elle n'est pas non plus israélienne. Israël n'existe pas encore. Cette génération va inventer son appartenance. Efratia a écrit des lettres toute sa vie. Très tôt, elle les a conservées, comme pour retenir des moments de son histoire, comme si l'intime incarnait le destin de cette terre. Cette correspondance raconte la vie d'une femme, Efratia, ma mère, ses réflexions intimes et ses hésitations de jeune fille, sa soif d'indépendance, ses débats passionnés avec son père sur le destin de son pays, l'amour, le culte de l'amitié et la maternité, puis les deuils, la vieillesse, les moments de trouble. J'entends encore sa voix, son hébreu archaïque de fille de travaillistes qui voulaient que leur enfant parle un hébreu moderne, de notre temps.» Amos Gitai. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111827 892.4 GIT Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Et en fin de compte / Yaakov Shabtaï
Titre : Et en fin de compte : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Yaakov Shabtaï (1934?-1981), Auteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes sud Année de publication : 1992 Autre Editeur : 53-Mayenne : Impr. Floch Collection : Lettres hébraïques Importance : 355 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86869-794-3 Prix : 138 F Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne angoisse culpabilité Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Du jour où il apprend qu’il souffre d’hypertension artérielle, rien ne peut plus distraire Meïr d’une morbide angoisse : ni les rues familières de Tel-Aviv, ni l’agrément supposé d’un voyage qu’il effectue en célibataire à Amsterdam et à Londres après la mort inattendue de sa mère dont le scandale le bouleverse. Amis, famille lui sont devenus plus insuffisants que nécessaires. Entreprise sans conviction, la quête érotique n’aboutit qu’à de pathétiques fiascos. Cet ingénieur de quarante-deux ans n’est plus qu’un fils brisé, un mari consumé par une jalousie maladive, un adulte, enfin, terrifié par la perspective de ne pas réussir, comme les autres, à prendre pied dans l’existence. D’une saisissante densité émotionnelle, Et en fin de compte est l’un des plus grands romans jamais écrits sur les noces universelles du désenchantement et de la culpabilité. Né en 1934, Yaakov Shabtaï a grandi à Tel-Aviv. Après son service militaire, il passe dix ans au kibboutz Merhavia puis, en 1967, regagne Tel-Aviv avec sa femme et ses deux filles pour se consacrer à l’écriture. Il succombe à un arrêt cardiaque en 1981. De cet auteur de premier plan, dont l’oeuvre est traduite dans le monde entier, Actes Sud a également publié L’oncle Peretz s’envole (1989) et Pour inventaire (1992 ; Babel n° 815), adapté au cinéma par Amos Gitaï sous le titre Devarim.
Et en fin de compte : roman [texte imprimé] / Yaakov Shabtaï (1934?-1981), Auteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur . - Arles : Actes sud : 53-Mayenne : Impr. Floch, 1992 . - 355 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Lettres hébraïques) .
ISBN : 978-2-86869-794-3 : 138 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne angoisse culpabilité Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Du jour où il apprend qu’il souffre d’hypertension artérielle, rien ne peut plus distraire Meïr d’une morbide angoisse : ni les rues familières de Tel-Aviv, ni l’agrément supposé d’un voyage qu’il effectue en célibataire à Amsterdam et à Londres après la mort inattendue de sa mère dont le scandale le bouleverse. Amis, famille lui sont devenus plus insuffisants que nécessaires. Entreprise sans conviction, la quête érotique n’aboutit qu’à de pathétiques fiascos. Cet ingénieur de quarante-deux ans n’est plus qu’un fils brisé, un mari consumé par une jalousie maladive, un adulte, enfin, terrifié par la perspective de ne pas réussir, comme les autres, à prendre pied dans l’existence. D’une saisissante densité émotionnelle, Et en fin de compte est l’un des plus grands romans jamais écrits sur les noces universelles du désenchantement et de la culpabilité. Né en 1934, Yaakov Shabtaï a grandi à Tel-Aviv. Après son service militaire, il passe dix ans au kibboutz Merhavia puis, en 1967, regagne Tel-Aviv avec sa femme et ses deux filles pour se consacrer à l’écriture. Il succombe à un arrêt cardiaque en 1981. De cet auteur de premier plan, dont l’oeuvre est traduite dans le monde entier, Actes Sud a également publié L’oncle Peretz s’envole (1989) et Pour inventaire (1992 ; Babel n° 815), adapté au cinéma par Amos Gitaï sous le titre Devarim.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112091 892.4 SHA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Histoires sentimentales sur un banc public / Hanoch Levin
Titre : Histoires sentimentales sur un banc public : nouvelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Hanoch Levin (1943-1999), Auteur ; Laurence Sendrowicz, Traducteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur Editeur : Paris : Stock Année de publication : impr. 2006 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière Collection : La cosmopolite Importance : 1 vol. (283 p.) Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-234-05781-4 Prix : 18 EUR Note générale : Nouvelles extraites de : "L'éternel malade et son amoureuse" ; "Il s'en fiche bien, l'oiseau" ; "Homme debout derrière une femme assise" Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : nouvelles israéliennes femmes mort Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Histoires sentimentales sur un banc public réunit pour la première fois une sélection de nouvelles d Hanokh Levin, plus connu en France pour son uvre théâtrale. Qu il s agisse du fossoyeur dont l auteur s interroge sur ce qu il voit lorsqu il se trouve dans la tombe en plein enterrement, de couples d amoureux qui cherchent sans jamais l obtenir une satisfaction méritée, d un homme qui s amuse à s introduire chez les gens pour leur voler leur intimité et se sentir petit, Levin sonde les fondements de l âme humaine. Mais il le fait en regardant par le petit bout de la lorgnette. Mettant en scène des individus embourbés dans leur incapacité à concrétiser leurs aspirations, il suit, dans une prose extrêmement travaillée et précise, les méandres des pensées de ses personnages dont il révèle la petitesse. À la manière d un Kafka ou d un Beckett, mais dans une langue incomparable, il montre l absurdité de nos vies, toujours avec humour, parfois même avec tendresse. Un auteur résolument irrévérencieux et libre. Histoires sentimentales sur un banc public : nouvelles [texte imprimé] / Hanoch Levin (1943-1999), Auteur ; Laurence Sendrowicz, Traducteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur . - Paris : Stock : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière, impr. 2006 . - 1 vol. (283 p.) ; 20 cm. - (La cosmopolite) .
ISBN : 978-2-234-05781-4 : 18 EUR
Nouvelles extraites de : "L'éternel malade et son amoureuse" ; "Il s'en fiche bien, l'oiseau" ; "Homme debout derrière une femme assise"
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : nouvelles israéliennes femmes mort Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Histoires sentimentales sur un banc public réunit pour la première fois une sélection de nouvelles d Hanokh Levin, plus connu en France pour son uvre théâtrale. Qu il s agisse du fossoyeur dont l auteur s interroge sur ce qu il voit lorsqu il se trouve dans la tombe en plein enterrement, de couples d amoureux qui cherchent sans jamais l obtenir une satisfaction méritée, d un homme qui s amuse à s introduire chez les gens pour leur voler leur intimité et se sentir petit, Levin sonde les fondements de l âme humaine. Mais il le fait en regardant par le petit bout de la lorgnette. Mettant en scène des individus embourbés dans leur incapacité à concrétiser leurs aspirations, il suit, dans une prose extrêmement travaillée et précise, les méandres des pensées de ses personnages dont il révèle la petitesse. À la manière d un Kafka ou d un Beckett, mais dans une langue incomparable, il montre l absurdité de nos vies, toujours avec humour, parfois même avec tendresse. Un auteur résolument irrévérencieux et libre. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112409 892.4 LEV Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible