CDI Centre Culturel SIMONE VEIL
Accueil
LITTERATURE - BIOGRAPHIES
130 résultat(s)
Affiner la recherche
Affiner la recherche
Adam ressuscité / Yoram Kaniuk
Titre : Adam ressuscité : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Yoram Kaniuk, Auteur ; Jean Autret, Auteur ; Robert Fouques-Duparc, Auteur Editeur : Paris : Stock Année de publication : 1980 Collection : Nouveau cabinet cosmopolite, ISSN 0180-5061 Importance : 451 p. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-234-01226-4 Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Mots-clés : roman israélien Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Adam Stein est un clown très en vue dans l’Allemagne des années 1930 mais il est juif et va connaître l’internement dans les camps. La chambre à gaz lui sera épargnée car il accepte de distraire les prisonniers qui partagent son sort en exerçant son métier d’amuseur et de musicien. Lorsque le roman commence, la Shoah est accomplie et Adam sur le point d’être conduit dans un asile construit dans le désert du Néguev pour accueillir les survivants de l’Holocauste.
Quel était le prix à payer pour survivre à une telle abomination ? Comment un pays, Israël, peut-il naître de l’agrégation de tant de douleurs ? Telles sont les questions que pose ce texte brillant qui décrit le fracas d’une conscience, celle d’Adam, dont les accès de folie absolue sont ponctués de moments de clairvoyance sans concession. Ce personnage tente désespérément de jouir de l’existence et d’en saisir le sens après que le tragique a brouillé tous les repères.
Une vision de l’enfer dont on ne sort pas indemne même si le chemin décrit est celui de la rédemption.Adam ressuscité : roman [texte imprimé] / Yoram Kaniuk, Auteur ; Jean Autret, Auteur ; Robert Fouques-Duparc, Auteur . - Paris : Stock, 1980 . - 451 p. ; 22 cm. - (Nouveau cabinet cosmopolite, ISSN 0180-5061) .
ISBN : 978-2-234-01226-4
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Mots-clés : roman israélien Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Adam Stein est un clown très en vue dans l’Allemagne des années 1930 mais il est juif et va connaître l’internement dans les camps. La chambre à gaz lui sera épargnée car il accepte de distraire les prisonniers qui partagent son sort en exerçant son métier d’amuseur et de musicien. Lorsque le roman commence, la Shoah est accomplie et Adam sur le point d’être conduit dans un asile construit dans le désert du Néguev pour accueillir les survivants de l’Holocauste.
Quel était le prix à payer pour survivre à une telle abomination ? Comment un pays, Israël, peut-il naître de l’agrégation de tant de douleurs ? Telles sont les questions que pose ce texte brillant qui décrit le fracas d’une conscience, celle d’Adam, dont les accès de folie absolue sont ponctués de moments de clairvoyance sans concession. Ce personnage tente désespérément de jouir de l’existence et d’en saisir le sens après que le tragique a brouillé tous les repères.
Une vision de l’enfer dont on ne sort pas indemne même si le chemin décrit est celui de la rédemption.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112952 892.4 KAN Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible L'affaire chocolat / Haïm Gouri
Titre : L'affaire chocolat : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Haïm Gouri (1923-....), Auteur ; Rosie Pinhas-Delpuech (1946-....), Traducteur Editeur : Paris : Denoël Année de publication : 2004 Autre Editeur : 53-Mayenne : Impr. Floch Collection : Et d'ailleurs Importance : 155 p. Présentation : couv. ill. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-207-25218-5 Prix : 18 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : roman israélien amitié juif Guerre mondiale (1939-1945) après-guerre Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Robi et Mordi se retrouvent par hasard sur le quai d'une gare, quelque part en Europe, après la guerre. Deux ombres grises dans la brume d'une ville en ruine, qui parlent un langage d'ombres. Deux hommes réduits à leur plus simple expression. Ils se connaissent d'avant, mais on ne sait rien ou presque de leur passé. Ils vont ensemble à la soupe populaire, et c'est pour eux un luxe de refuser ce repas quand il est froid. Alors que Robi recherche sa famille, rêve d'amour et de fortune, Mordi reste prostré chez lui, à essayer de comprendre. L' affaire chocolat pourra-t-elle leur apporter la richesse, ainsi que Robi l'imagine ? Juifs, survivants. Ces mots n'apparaissent jamais. Mais on sait. Dialogues épurés, atmosphère raréfiée, évitant tout ce qui, depuis, a pu devenir "cliché", ce roman unique a la densité de la poésie de Paul Celan, l'intense retenue des textes de Samuel Beckett. "Ce conte singulier frappe par son approche oblique. Plutôt que de décrire Auschwitz, Haïm Gouri s'attache à ceux qui le portent toujours en eux. En racontant l'histoire de ces survivants, il rapproche le lecteur de ceux qui sont mous et ont emmené leurs rêves avec eux." Elie Wiesel Haïm Gouri est né à Tel-Aviv en 1923. Poète, écrivain, journaliste, ancien ministre, ses poèmes ont été récompensés par de nombreux prix en Israël. Il est l'auteur d'un journal relatant le procès d'Eichmann, auquel il a assisté. L'Affaire chocolat, son premier roman, a été publié en 1965 en Israël et réédité trente ans plus tard. L'affaire chocolat : roman [texte imprimé] / Haïm Gouri (1923-....), Auteur ; Rosie Pinhas-Delpuech (1946-....), Traducteur . - Paris : Denoël : 53-Mayenne : Impr. Floch, 2004 . - 155 p. : couv. ill. ; 21 cm. - (Et d'ailleurs) .
ISBN : 978-2-207-25218-5 : 18 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : roman israélien amitié juif Guerre mondiale (1939-1945) après-guerre Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Robi et Mordi se retrouvent par hasard sur le quai d'une gare, quelque part en Europe, après la guerre. Deux ombres grises dans la brume d'une ville en ruine, qui parlent un langage d'ombres. Deux hommes réduits à leur plus simple expression. Ils se connaissent d'avant, mais on ne sait rien ou presque de leur passé. Ils vont ensemble à la soupe populaire, et c'est pour eux un luxe de refuser ce repas quand il est froid. Alors que Robi recherche sa famille, rêve d'amour et de fortune, Mordi reste prostré chez lui, à essayer de comprendre. L' affaire chocolat pourra-t-elle leur apporter la richesse, ainsi que Robi l'imagine ? Juifs, survivants. Ces mots n'apparaissent jamais. Mais on sait. Dialogues épurés, atmosphère raréfiée, évitant tout ce qui, depuis, a pu devenir "cliché", ce roman unique a la densité de la poésie de Paul Celan, l'intense retenue des textes de Samuel Beckett. "Ce conte singulier frappe par son approche oblique. Plutôt que de décrire Auschwitz, Haïm Gouri s'attache à ceux qui le portent toujours en eux. En racontant l'histoire de ces survivants, il rapproche le lecteur de ceux qui sont mous et ont emmené leurs rêves avec eux." Elie Wiesel Haïm Gouri est né à Tel-Aviv en 1923. Poète, écrivain, journaliste, ancien ministre, ses poèmes ont été récompensés par de nombreux prix en Israël. Il est l'auteur d'un journal relatant le procès d'Eichmann, auquel il a assisté. L'Affaire chocolat, son premier roman, a été publié en 1965 en Israël et réédité trente ans plus tard. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112431 892.4 GOU Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible L'agent de sa majesté / David Shahar
Titre : L'agent de sa majesté Type de document : texte imprimé Auteurs : David Shahar (1926-1997), Auteur Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : cop. 1983 Collection : Collection Folio num. 1836 Importance : 1 vol. (559 p.) Présentation : couv. ill. en coul Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-037836-4 Note générale : traduit de l'hébreu par Madeleine Neige Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Catégories : Littérature israélienne -- 20e siècle Mots-clés : littérature israélienne roman israélien amour espionnage juifs Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : De la Seconde Guerre mondiale à la guerre du Kippour, trente ans de l'histoire dramatique du Moyen-Orient. Roman d'amour aussi, celui de Heinrich et Tamara. Drame d'un homme de qualité qu'une faille intérieure détourne toujours des chemins qui sont les siens. Plus la poésie et le sens du mystère de David Shahar. «Un livre splendide, étincelant, spirituel et important», a dit Saul Bellow, prix Nobel de littérature. L'agent de sa majesté [texte imprimé] / David Shahar (1926-1997), Auteur . - [Paris] : Gallimard, cop. 1983 . - 1 vol. (559 p.) : couv. ill. en coul ; 18 cm. - (Collection Folio; 1836) .
ISBN : 978-2-07-037836-4
traduit de l'hébreu par Madeleine Neige
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Catégories : Littérature israélienne -- 20e siècle Mots-clés : littérature israélienne roman israélien amour espionnage juifs Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : De la Seconde Guerre mondiale à la guerre du Kippour, trente ans de l'histoire dramatique du Moyen-Orient. Roman d'amour aussi, celui de Heinrich et Tamara. Drame d'un homme de qualité qu'une faille intérieure détourne toujours des chemins qui sont les siens. Plus la poésie et le sens du mystère de David Shahar. «Un livre splendide, étincelant, spirituel et important», a dit Saul Bellow, prix Nobel de littérature. Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111905 892.4 SHA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Exclu du prêt Ailleurs peut-être / Amos Oz
Titre : Ailleurs peut-être Type de document : texte imprimé Auteurs : Amos Oz (1939-....), Auteur ; Judith Kauffman, Traducteur ; Marc Saporta (1923-....), Préfacier, etc. Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2006 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière Collection : Collection Folio num. 4422 Importance : 1 vol. (442 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-030880-4 Prix : 7 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne roman israélien kibboutz Israël Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Que se passe-t-il dans un kibboutz israélien à trois kilomètres de la frontière jordanienne ' La vie de tous les jours avec ses petits drames et ses joies naïves noyées dans la fraternité d'une collectivité au travail pour une même cause. Reouven Harich, poète et instituteur, abandonné par sa femme, Eva, qui lui a préféré le luxe tapageur d'un Juif retourné en Allemagne, reporte toute son affection sur sa fille Noga et son fils Gaï. Et puis, il a une liaison avec la femme de Ezra Berger, Bronka. Noga, elle, a l'espièglerie de ses seize ans, et repousse les élans maladroits de son jeune amoureux pour se jeter dans les bras du rustre Ezra Berger. Et c'est de nouveau le drame, sordide. Peintre réaliste du kibboutz, Amos Oz n'en manie pas moins avec talent une ironie voilée de tendresse qui donne toute sa saveur au livre. Il se fait l'oreille complaisante de la médisance pour mieux nous révéler la psychologie de ses personnages dont il brosse les portraits colorés et attachants dans un texte d'une admirable qualité littéraire. Ailleurs peut-être [texte imprimé] / Amos Oz (1939-....), Auteur ; Judith Kauffman, Traducteur ; Marc Saporta (1923-....), Préfacier, etc. . - [Paris] : Gallimard : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière, impr. 2006 . - 1 vol. (442 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio; 4422) .
ISBN : 978-2-07-030880-4 : 7 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne roman israélien kibboutz Israël Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Que se passe-t-il dans un kibboutz israélien à trois kilomètres de la frontière jordanienne ' La vie de tous les jours avec ses petits drames et ses joies naïves noyées dans la fraternité d'une collectivité au travail pour une même cause. Reouven Harich, poète et instituteur, abandonné par sa femme, Eva, qui lui a préféré le luxe tapageur d'un Juif retourné en Allemagne, reporte toute son affection sur sa fille Noga et son fils Gaï. Et puis, il a une liaison avec la femme de Ezra Berger, Bronka. Noga, elle, a l'espièglerie de ses seize ans, et repousse les élans maladroits de son jeune amoureux pour se jeter dans les bras du rustre Ezra Berger. Et c'est de nouveau le drame, sordide. Peintre réaliste du kibboutz, Amos Oz n'en manie pas moins avec talent une ironie voilée de tendresse qui donne toute sa saveur au livre. Il se fait l'oreille complaisante de la médisance pour mieux nous révéler la psychologie de ses personnages dont il brosse les portraits colorés et attachants dans un texte d'une admirable qualité littéraire. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112249 892.4 OZA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible L'amour, soudain / Aharon Appelfeld
Titre : L'amour, soudain Type de document : texte imprimé Auteurs : Aharon Appelfeld (1932-....), Auteur ; Valérie Zenatti (1970-....), Traducteur Editeur : Paris : Points Année de publication : DL 2006 Autre Editeur : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin Collection : Points num. P1551 Importance : 1 vol. (205 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7578-0149-9 Prix : 6,50 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israelienne roman israelien souvenirs d'enfance vieillesse Shoah : récits personnels Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Un écrivain à l'automne de sa vie, une jeune fille dévouée : Ernest et Iréna sont dépassées par un amour improbable, fulgurant. Les portes de l'intime s’entrouvrent, les secrets de l'existence s'éclairent d'un jour nouveau. L'amour, soudain, repeuple les souvenirs d'une vie traversée par l'Histoire.
Né en 1932, Aharon Appelfeld est l'auteur d'une trentaine d'ouvrages qui lui ont valu une réputation internationale, notamment Histoire d'une vie (prix Médicis étranger 2004), L'Immortel Bartfuss, Le Temps des prodigues et Tsili.
"Beaucoup de choses graves sont évoquées dans ce maître livre, qui est aussi une leçon de sagesse et de littérature."L'amour, soudain [texte imprimé] / Aharon Appelfeld (1932-....), Auteur ; Valérie Zenatti (1970-....), Traducteur . - Paris : Points : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin, DL 2006 . - 1 vol. (205 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Points; P1551) .
ISBN : 978-2-7578-0149-9 : 6,50 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israelienne roman israelien souvenirs d'enfance vieillesse Shoah : récits personnels Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Un écrivain à l'automne de sa vie, une jeune fille dévouée : Ernest et Iréna sont dépassées par un amour improbable, fulgurant. Les portes de l'intime s’entrouvrent, les secrets de l'existence s'éclairent d'un jour nouveau. L'amour, soudain, repeuple les souvenirs d'une vie traversée par l'Histoire.
Né en 1932, Aharon Appelfeld est l'auteur d'une trentaine d'ouvrages qui lui ont valu une réputation internationale, notamment Histoire d'une vie (prix Médicis étranger 2004), L'Immortel Bartfuss, Le Temps des prodigues et Tsili.
"Beaucoup de choses graves sont évoquées dans ce maître livre, qui est aussi une leçon de sagesse et de littérature."Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112338 892.4 APP Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible L'Année des cinq saisons / Avraham B. Yehoshua
Titre : L'Année des cinq saisons : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Avraham B. Yehoshua (1936-....), Auteur ; Guy Séniak, Traducteur Editeur : Paris : Calmann-Lévy Année de publication : 1990 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. SEPC Importance : 332 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7021-1808-5 Prix : 120 F Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne roman israélien Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Molkho a pris soin de sa femme atteinte d'un cancer avec un dévouement rare. Lorsqu'elle meurt, leurs enfants sont grands et il se retrouve libre. Du moins le croit-il. Elle le dominait, était à l'origine des décisions importantes et Molkho a du mal à reprendre pied dans la vie. Ses diverses tentatives pour avoir des aventures féminines le mèneront à des situations parfois abracadabrantesà et se solderont par des échecs. Il faudra que cinq saisons se passent, qu'une deuxième mort survienne, pour que Molkho sente qu'il est prêt enfin à assumer sa véritable liberté. Salué par la critique en Israël, aux Etats-Unis et en Allemagne comme un très grand livre, l'Année des cinq saisons est bien plus qu'un tableau actuel de la société israélienne. Sur un thème sombre traité avec amour, avec humour, avec parfois une ironie aiguë, A.B. Yehoshua trace le portrait d'un personnage réel, avec ses mesquineries, ses lâchetés, ses exigences, dans lequel chacun, s'il en a le courage, saura se reconnaître. A.B. Yehoshua est né en Israël. Révélé en France par Maurice Nadeau dans sa collection Les Lettres nouvelles , il est l'auteur de deux romans - l'Amant et Un divorce tardif ù, de deux recueils de nouvelles et d'un essai. L'Année des cinq saisons : roman [texte imprimé] / Avraham B. Yehoshua (1936-....), Auteur ; Guy Séniak, Traducteur . - Paris : Calmann-Lévy : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. SEPC, 1990 . - 332 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-7021-1808-5 : 120 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne roman israélien Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Molkho a pris soin de sa femme atteinte d'un cancer avec un dévouement rare. Lorsqu'elle meurt, leurs enfants sont grands et il se retrouve libre. Du moins le croit-il. Elle le dominait, était à l'origine des décisions importantes et Molkho a du mal à reprendre pied dans la vie. Ses diverses tentatives pour avoir des aventures féminines le mèneront à des situations parfois abracadabrantesà et se solderont par des échecs. Il faudra que cinq saisons se passent, qu'une deuxième mort survienne, pour que Molkho sente qu'il est prêt enfin à assumer sa véritable liberté. Salué par la critique en Israël, aux Etats-Unis et en Allemagne comme un très grand livre, l'Année des cinq saisons est bien plus qu'un tableau actuel de la société israélienne. Sur un thème sombre traité avec amour, avec humour, avec parfois une ironie aiguë, A.B. Yehoshua trace le portrait d'un personnage réel, avec ses mesquineries, ses lâchetés, ses exigences, dans lequel chacun, s'il en a le courage, saura se reconnaître. A.B. Yehoshua est né en Israël. Révélé en France par Maurice Nadeau dans sa collection Les Lettres nouvelles , il est l'auteur de deux romans - l'Amant et Un divorce tardif ù, de deux recueils de nouvelles et d'un essai. Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111888 892.4 YEH Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Exclu du prêt Anthologie d'écrivaines israéliennes
Titre : Anthologie d'écrivaines israéliennes : nouvelles traduites de l'hébreu Type de document : texte imprimé Auteurs : Ziva Avran, Éditeur scientifique Editeur : Genève : les Éd. Métropolis Année de publication : impr. 2008 Autre Editeur : [Paris] : les Belles lettres diff. Importance : 1 vol. (258 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-88340-178-5 Prix : 23,80 EUR Note générale : la couverture porte en plus : Léa Aini / Ruth Almog / Gafi Amir / Daniela Carmi / Orly Castel-Bloom / Yehudith Hendel / Judith Katzir / Savyon Liebrecht / Mira Magen / Judith Rotem / Miri Rozovsky / Nano Shabtaï / Nurith Zarchi
textes choisis, préfacés et commentés par Ziva AvranLangues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Catégories : Littérature hébraïque -- Femmes écrivains -- Anthologies
Nouvelles hébraïquesMots-clés : écrivaines israéliennes anthologies nouvelles israéliennes Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Enfance, adolescence, premiers émois, maternité, célibat, vie conjugale sont au centre de cette Anthologie d'écrivaines israéliennes. Il y a dans ces récits certes une sensibilité féminine, parfois même féministe, qui traite ainsi de toutes les étapes de l'existence, mais en toile de fond, à travers les récits de vie, se lit également une réalité israélienne, entre autres la mort, omniprésente, qui traîne un peu partout, parfois quotidienne et violente, même si elle n'est jamais évoquée explicitement, parfois comme stigmate indélébile de la Shoah. Pour cette première anthologie de textes traduits en français, Ziva Avran a réuni treize auteures d'univers et d'âge composites, et à travers ces treize voix de femmes, elle a cherché à témoigner non seulement de leur talent d'écriture mais aussi de la vitalité de la littérature au féminin en Israël. Anthologie d'écrivaines israéliennes : nouvelles traduites de l'hébreu [texte imprimé] / Ziva Avran, Éditeur scientifique . - Genève : les Éd. Métropolis : [Paris] : les Belles lettres diff., impr. 2008 . - 1 vol. (258 p.) : couv. ill. en coul. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-88340-178-5 : 23,80 EUR
la couverture porte en plus : Léa Aini / Ruth Almog / Gafi Amir / Daniela Carmi / Orly Castel-Bloom / Yehudith Hendel / Judith Katzir / Savyon Liebrecht / Mira Magen / Judith Rotem / Miri Rozovsky / Nano Shabtaï / Nurith Zarchi
textes choisis, préfacés et commentés par Ziva Avran
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Catégories : Littérature hébraïque -- Femmes écrivains -- Anthologies
Nouvelles hébraïquesMots-clés : écrivaines israéliennes anthologies nouvelles israéliennes Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Enfance, adolescence, premiers émois, maternité, célibat, vie conjugale sont au centre de cette Anthologie d'écrivaines israéliennes. Il y a dans ces récits certes une sensibilité féminine, parfois même féministe, qui traite ainsi de toutes les étapes de l'existence, mais en toile de fond, à travers les récits de vie, se lit également une réalité israélienne, entre autres la mort, omniprésente, qui traîne un peu partout, parfois quotidienne et violente, même si elle n'est jamais évoquée explicitement, parfois comme stigmate indélébile de la Shoah. Pour cette première anthologie de textes traduits en français, Ziva Avran a réuni treize auteures d'univers et d'âge composites, et à travers ces treize voix de femmes, elle a cherché à témoigner non seulement de leur talent d'écriture mais aussi de la vitalité de la littérature au féminin en Israël. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112192 892.4 AVR Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Anthologie personnelle / Yehuda Amichai
Titre : Anthologie personnelle : poésie Type de document : texte imprimé Auteurs : Yehuda Amichai (1924-2000), Auteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes sud Année de publication : 1992 Autre Editeur : 41-Vendôme : Impr. des PUF Importance : 141 p. Présentation : couv. ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86869-795-0 Prix : 128 F Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature juive poésie juive Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : "Le peuple dont je suis l'un des fils et la terre où je vis renforcent en moi la poésie sans que je devienne pour autant nationaliste chauvin. La poésie est une nécessité : vitale comme les prières autrefois.
Tout arrive ensemble. La guerre et l'amour, la mort et la joie existentielle de la vie se mélangent dans ce pays. Un homme peut se tenir sur la terrasse de sa maison, indiquer du doigt la colline d'en face et dire : voilà , sous cet arbre, j'ai donné mon premier baiser dans ma jeunesse et un peu à gauche, j'ai été bombardé pendant l'une des guerres. Les poèmes que contient ce livre en constituent la preuve."
Yehuda Amichaï
(extrait de la préface)Anthologie personnelle : poésie [texte imprimé] / Yehuda Amichai (1924-2000), Auteur ; Emmanuel Moses (1959-....), Traducteur . - Arles : Actes sud : 41-Vendôme : Impr. des PUF, 1992 . - 141 p. : couv. ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-86869-795-0 : 128 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature juive poésie juive Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : "Le peuple dont je suis l'un des fils et la terre où je vis renforcent en moi la poésie sans que je devienne pour autant nationaliste chauvin. La poésie est une nécessité : vitale comme les prières autrefois.
Tout arrive ensemble. La guerre et l'amour, la mort et la joie existentielle de la vie se mélangent dans ce pays. Un homme peut se tenir sur la terrasse de sa maison, indiquer du doigt la colline d'en face et dire : voilà , sous cet arbre, j'ai donné mon premier baiser dans ma jeunesse et un peu à gauche, j'ai été bombardé pendant l'une des guerres. Les poèmes que contient ce livre en constituent la preuve."
Yehuda Amichaï
(extrait de la préface)Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111741 892.4 AMI Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Anthologie de la prose israélienne
Titre : Anthologie de la prose israélienne Type de document : texte imprimé Auteurs : Mireille Hadas-Lebel (1940-....), Éditeur scientifique ; Gershon Shakeb, Préfacier, etc. Editeur : Paris : A. Michel Année de publication : 1980 Autre Editeur : 86-Ligugé : Impr. Aubin Collection : Présences du judaïsme, ISSN 0755-169X num. 37 Importance : 303 p. Présentation : ill., couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-226-01001-8 Prix : 47,01 F Note générale : Bibliogr. p. 283-288 Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature hébraïque moderne anthologie nouvelles israéliennes Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Les douze nouvelles qui constituent ce recueil ont été choisies de manières à refléter le mieux possible une littérature jeune mais déjà prolifique : celle d'Israël . Aussi mettent-elles en évidence, non seulement la variété des tempéraments et des styles, mais aussi les préoccupations des générations successives et les diverses origine sociales ou géographiques.
En même temps apparaît l'image de la société israélienne, vue de l'intérieur, et de ses aspirations ouvertes ou secrètes, de ses hantises, de ses souvenirs cruels ou pittoresques. Deux thèmes fréquents, notamment : la guerre et le kibboutz; mais également la souffrance millénaire du peuple juif et la réaction contre cette souffrance, l'écho des crises que traverse un pays en perpétuelle évolution, le problème que pose parfois la disparité entre juifs originaires d'Europe et juifs orientaux...
Ainsi cette anthologie constitue-t-elle moins un florilège qu'un choix raisonné des textes aptes à nous faire prendre le pouls d'une société, et à nous rendre sensible l'apport des diverses composantes d'un peuple à ce qui est un reflet de son âme. Jeune est le pays, nouvelle la langue, moderne la littérature.Anthologie de la prose israélienne [texte imprimé] / Mireille Hadas-Lebel (1940-....), Éditeur scientifique ; Gershon Shakeb, Préfacier, etc. . - Paris : A. Michel : 86-Ligugé : Impr. Aubin, 1980 . - 303 p. : ill., couv. ill. en coul. ; 20 cm. - (Présences du judaïsme, ISSN 0755-169X; 37) .
ISBN : 978-2-226-01001-8 : 47,01 F
Bibliogr. p. 283-288
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature hébraïque moderne anthologie nouvelles israéliennes Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Les douze nouvelles qui constituent ce recueil ont été choisies de manières à refléter le mieux possible une littérature jeune mais déjà prolifique : celle d'Israël . Aussi mettent-elles en évidence, non seulement la variété des tempéraments et des styles, mais aussi les préoccupations des générations successives et les diverses origine sociales ou géographiques.
En même temps apparaît l'image de la société israélienne, vue de l'intérieur, et de ses aspirations ouvertes ou secrètes, de ses hantises, de ses souvenirs cruels ou pittoresques. Deux thèmes fréquents, notamment : la guerre et le kibboutz; mais également la souffrance millénaire du peuple juif et la réaction contre cette souffrance, l'écho des crises que traverse un pays en perpétuelle évolution, le problème que pose parfois la disparité entre juifs originaires d'Europe et juifs orientaux...
Ainsi cette anthologie constitue-t-elle moins un florilège qu'un choix raisonné des textes aptes à nous faire prendre le pouls d'une société, et à nous rendre sensible l'apport des diverses composantes d'un peuple à ce qui est un reflet de son âme. Jeune est le pays, nouvelle la langue, moderne la littérature.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112973 892.4 HAD Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Asteraï / Omri Teg'Amlak Avera
Titre : Asteraï : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Omri Teg'Amlak Avera (1975-....), Auteur ; Rosie Pinhas-Delpuech (1946-....), Traducteur Editeur : Arles : Actes sud Année de publication : impr. 2009 Autre Editeur : 53-Mayenne : Impr. Floch Collection : Lettres hébraïques Importance : 1 vol. (285 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-8353-3 Prix : 22 EUR Note générale : Glossaire Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne Éthiopie roman réfugiés migration judaïsme témoignage Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Petgu, enfant des montagnes du Gondar, vit dans son village natal en harmonie avec la nature, ses chèvres et les siens, les Beita Israël, tribu juive perdue d'Ethiopie, descendante de la reine de Saba.
Nourri des récits initiatiques de sa grand-mère, le petit berger apprend à apprivoiser les démons, à pénétrer le monde caché, et se découvre une relation intime unique avec Asteraï, l'oiseau magique qui protège et guide sa communauté.
Un lien précieux qui s'avère vital quand la tribu décide de se mettre en route à travers le désert pour "rentrer" à Jérusalem, terre promise et espérée depuis des millénaires. Car, des camps de réfugiés du Soudan à l'arrivée en Israël, commence alors une épopée brutale qui va broyer la sérénité et la candeur de Petgu. Pour survivre, il lui faudra puiser force et foi dans sa culture ancestrale.
Entre roman d'apprentissage et conte initiatique africain, Omri Teg'Amlak Avera signe un roman fier, limpide et bouleversant, sur la perte de l'innocence et l'accession aux fracas du monde contemporain, sur l'importance de se connaître pour rester soi-même et triompher de l'adversité. Fidèle au trajet accompli par les Juifs d'Ethiopie, témoignant d'une réalité peu ou pas explorée par la littérature israélienne, Asteraï est la première fiction écrite en hébreu par un jeune auteur éthiopien.Asteraï : roman [texte imprimé] / Omri Teg'Amlak Avera (1975-....), Auteur ; Rosie Pinhas-Delpuech (1946-....), Traducteur . - Arles : Actes sud : 53-Mayenne : Impr. Floch, impr. 2009 . - 1 vol. (285 p.) : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Lettres hébraïques) .
ISBN : 978-2-7427-8353-3 : 22 EUR
Glossaire
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne Éthiopie roman réfugiés migration judaïsme témoignage Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Petgu, enfant des montagnes du Gondar, vit dans son village natal en harmonie avec la nature, ses chèvres et les siens, les Beita Israël, tribu juive perdue d'Ethiopie, descendante de la reine de Saba.
Nourri des récits initiatiques de sa grand-mère, le petit berger apprend à apprivoiser les démons, à pénétrer le monde caché, et se découvre une relation intime unique avec Asteraï, l'oiseau magique qui protège et guide sa communauté.
Un lien précieux qui s'avère vital quand la tribu décide de se mettre en route à travers le désert pour "rentrer" à Jérusalem, terre promise et espérée depuis des millénaires. Car, des camps de réfugiés du Soudan à l'arrivée en Israël, commence alors une épopée brutale qui va broyer la sérénité et la candeur de Petgu. Pour survivre, il lui faudra puiser force et foi dans sa culture ancestrale.
Entre roman d'apprentissage et conte initiatique africain, Omri Teg'Amlak Avera signe un roman fier, limpide et bouleversant, sur la perte de l'innocence et l'accession aux fracas du monde contemporain, sur l'importance de se connaître pour rester soi-même et triompher de l'adversité. Fidèle au trajet accompli par les Juifs d'Ethiopie, témoignant d'une réalité peu ou pas explorée par la littérature israélienne, Asteraï est la première fiction écrite en hébreu par un jeune auteur éthiopien.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112221 892.4 AVE Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible L'avenir nous le dira, Anna / Mira Magen
Titre : L'avenir nous le dira, Anna : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Mira Magen (1950-....), Auteur ; Laurence Sendrowicz (1958-....), Traducteur Editeur : [Paris] : Mercure de France Année de publication : impr. 2010 Autre Editeur : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-Didot Collection : Bibliothèque étrangère Importance : 1 vol. (440 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7152-2938-9 Prix : 25 EUR Note générale : Trad. de : "Time will tell" Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne roman israélien drame Dieu famille destin culpabilité Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Le jour où Anna, treize ans, trouve un vélo abandonné près de la plage, c'est d'abord du bonheur. Elle, dont les jambes obéissent mal depuis une naissance difficile, ne rêve que de cela : filer à vélo, cheveux au vent, libre. Vite, elle charge son petit frère sur le porte-bagages, et en avant ! Ses jambes répondent, c'est merveilleux ! Jusqu'à la catastrophe : Tom tombe lourdement et reste inconscient, inerte, sur le sol. Alors Ana s'enfuit, prise de panique ' et ne dit rien. Ce qui s'ensuit, l'ambulance, les parents affolés, l'hôpital, les semaines d'angoisse au chevet du petit blessé, se mêle dans sa tête dans un brouillard de culpabilité dont elle ne sait comment sortir. Mais malgré ce douloureux point de départ, il ne s'agit pas d'un récit tragique. Il se construit comme un puzzle, relaté par les différents protagonistes, dont chacun et chacune a sa voix propre : Anna, bien sûr, son père, sa mère, d'autres membres de la famille, des amis, des collègues de travail, qui finissent par constituer une sorte de polyphonie grave, mais jamais larmoyante, et toujours débordante d'humanité. L'avenir nous le dira, Anna : roman [texte imprimé] / Mira Magen (1950-....), Auteur ; Laurence Sendrowicz (1958-....), Traducteur . - [Paris] : Mercure de France : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-Didot, impr. 2010 . - 1 vol. (440 p.) ; 21 cm. - (Bibliothèque étrangère) .
ISBN : 978-2-7152-2938-9 : 25 EUR
Trad. de : "Time will tell"
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne roman israélien drame Dieu famille destin culpabilité Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Le jour où Anna, treize ans, trouve un vélo abandonné près de la plage, c'est d'abord du bonheur. Elle, dont les jambes obéissent mal depuis une naissance difficile, ne rêve que de cela : filer à vélo, cheveux au vent, libre. Vite, elle charge son petit frère sur le porte-bagages, et en avant ! Ses jambes répondent, c'est merveilleux ! Jusqu'à la catastrophe : Tom tombe lourdement et reste inconscient, inerte, sur le sol. Alors Ana s'enfuit, prise de panique ' et ne dit rien. Ce qui s'ensuit, l'ambulance, les parents affolés, l'hôpital, les semaines d'angoisse au chevet du petit blessé, se mêle dans sa tête dans un brouillard de culpabilité dont elle ne sait comment sortir. Mais malgré ce douloureux point de départ, il ne s'agit pas d'un récit tragique. Il se construit comme un puzzle, relaté par les différents protagonistes, dont chacun et chacune a sa voix propre : Anna, bien sûr, son père, sa mère, d'autres membres de la famille, des amis, des collègues de travail, qui finissent par constituer une sorte de polyphonie grave, mais jamais larmoyante, et toujours débordante d'humanité. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111919 892.4 MAG Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Badenheim 1939 / Aharon Appelfeld
Titre : Badenheim 1939 Type de document : texte imprimé Auteurs : Aharon Appelfeld, Auteur ; Arlette Pierrot, Auteur Editeur : Paris : Éd. de l'Olivier Année de publication : 2007 ISBN/ISSN/EAN : 978-2-87929-440-7 Langues : Français (fre) Mots-clés : littérature générale roman étranger roman littérature étrangère littérature israélienne israël 20ème siècle Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : A Badenheim, le printemps est un moment de transition : les ombres de la forêt battent en retraite, la lumière se répand d'une place à l'autre et les rues s'animent en prévision de la saison estivale.
Mais en cette année 1939, tandis que les premiers vacanciers déposent leurs bagages à l'hôtel, que Papenheim et son orchestre arrivent pour le festival de musique, que Sally et Gertie, les prostituées locales, flânent dans l'avenue, deux inspecteurs du service sanitaire passent devant la pâtisserie couverte de fleurs.
- Qu'est-ce qu'ils nous veulent ? demande un homme à un autre qui vient de s'enregistrer comme juif au service sanitaire.
- C'est difficile à comprendre.
Ainsi commence ce récit d'une sinistre métamorphose : celle d'une station thermale fréquentée par la bourgeoisie juive en antichambre de la "délocalisation" vers la Pologne.Badenheim 1939 [texte imprimé] / Aharon Appelfeld, Auteur ; Arlette Pierrot, Auteur . - Paris : Éd. de l'Olivier, 2007.
ISBN : 978-2-87929-440-7
Langues : Français (fre)
Mots-clés : littérature générale roman étranger roman littérature étrangère littérature israélienne israël 20ème siècle Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : A Badenheim, le printemps est un moment de transition : les ombres de la forêt battent en retraite, la lumière se répand d'une place à l'autre et les rues s'animent en prévision de la saison estivale.
Mais en cette année 1939, tandis que les premiers vacanciers déposent leurs bagages à l'hôtel, que Papenheim et son orchestre arrivent pour le festival de musique, que Sally et Gertie, les prostituées locales, flânent dans l'avenue, deux inspecteurs du service sanitaire passent devant la pâtisserie couverte de fleurs.
- Qu'est-ce qu'ils nous veulent ? demande un homme à un autre qui vient de s'enregistrer comme juif au service sanitaire.
- C'est difficile à comprendre.
Ainsi commence ce récit d'une sinistre métamorphose : celle d'une station thermale fréquentée par la bourgeoisie juive en antichambre de la "délocalisation" vers la Pologne.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112551 892.4 APP Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Les bâtisseurs / Eliezer Smoli
Titre : Les bâtisseurs Type de document : texte imprimé Auteurs : Eliezer Smoli (1901-1985), Auteur ; Mordecai Amitai (1914-1993), Auteur ; Lou Kaddar, Traducteur ; Fanny Pinès, Traducteur Congrès : Organisation sioniste mondiale (Département de la jeunesse et du hehaloutz), Éditeur scientifique Editeur : Jérusalem : Département de la jeunesse et du hébalouts de l'Organisation sioniste mondiale Année de publication : 1965 Importance : 1 vol. (186 p.) Présentation : ill., couv. ill. Format : 22 cm Note générale : 2 parties : Mordehai Amitai. Emek-Emek, trad. de l'hébreu par Fanny Pinès.- Eliezer Smoli. Du Hermon au Guilboa, trad. de l'hébreu par Lou Kaddar Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : Israël : judaïsme Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Les bâtisseurs [texte imprimé] / Eliezer Smoli (1901-1985), Auteur ; Mordecai Amitai (1914-1993), Auteur ; Lou Kaddar, Traducteur ; Fanny Pinès, Traducteur / Organisation sioniste mondiale (Département de la jeunesse et du hehaloutz), Éditeur scientifique . - Jérusalem : Département de la jeunesse et du hébalouts de l'Organisation sioniste mondiale, 1965 . - 1 vol. (186 p.) : ill., couv. ill. ; 22 cm.
2 parties : Mordehai Amitai. Emek-Emek, trad. de l'hébreu par Fanny Pinès.- Eliezer Smoli. Du Hermon au Guilboa, trad. de l'hébreu par Lou Kaddar
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : Israël : judaïsme Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112820 892.4 SMO Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Exclu du prêt La Boîte noire / Amos Oz
Titre : La Boîte noire : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Amos Oz (1939-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur Editeur : Paris : Calmann-Lévy Année de publication : 1988 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. SEPC Importance : 256 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7021-1738-5 Prix : 120 F Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne roman épistolaire correspondance judaïsme politique voyages lettres manipulation Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : La boîte noire, celle qui enregistre les dialogues des pilotes, restitue, sous forme de lettres échangées entre Alec et Ilana, après sept années d'éloignement et de silence, leur vie passée. Alec Gidéon, intellectuel de renommée internationale, vit aux Etats-Unis ; ses rapports exacerbés avec son ex-femme Ilana, révèlent un homme blessé, qui n'a pas su oublier. Ilana, agaçante, passionnée, s'écoutant écrire, n'aura de cesse qu'Alec revienne. Michel Sommo, pied-noir, partisan du Grand Israël, deuxième mari d'Ilana à qui il voue un amour total, se laissera corrompre par l'argent d'Alec qu'il lui aura extorqué. Et Boaz, fils d'Alec et d'Ilana, graine de voyou, est le symbole d'une certaine jeunesse, lasse des guerres, qui veut prendre du bon temps . Tels sont les acteurs de ce roman des affrontements, dans lequel ce qui est exprimé n'a souvent qu'un lointain rapport avec la réalité. Amos Oz change de registre et se renouvelle dans cette histoire d'amour où la violence, l'érotisme et l'humour servent de révélateurs à un Israël contemporain. Né à Jérusalem en 1939, Amos Oz est l'une des figures les plus marquantes des lettres israéliennes. Traduit en quatorze langues, il est l'auteur de plusieurs romans et recueils de nouvelles publiés aux éditions Calmann-Lévy, dont Ailleurs peut-être (1971), Mon Michael (1973), Jusqu'à la mort (1974), Toucher l'eau, toucher le vent (1976), la Colline du mauvais conseil (1978), Un juste repos (1986). Ecrivain engagé, il milite pour un rapprochement entre les Israéliens et les Arabes, et est l'auteur d'un essai : les Voix d'Israël (Calmann-Lévy 1983). La Boîte noire : roman [texte imprimé] / Amos Oz (1939-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur . - Paris : Calmann-Lévy : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. SEPC, 1988 . - 256 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-7021-1738-5 : 120 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne roman épistolaire correspondance judaïsme politique voyages lettres manipulation Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : La boîte noire, celle qui enregistre les dialogues des pilotes, restitue, sous forme de lettres échangées entre Alec et Ilana, après sept années d'éloignement et de silence, leur vie passée. Alec Gidéon, intellectuel de renommée internationale, vit aux Etats-Unis ; ses rapports exacerbés avec son ex-femme Ilana, révèlent un homme blessé, qui n'a pas su oublier. Ilana, agaçante, passionnée, s'écoutant écrire, n'aura de cesse qu'Alec revienne. Michel Sommo, pied-noir, partisan du Grand Israël, deuxième mari d'Ilana à qui il voue un amour total, se laissera corrompre par l'argent d'Alec qu'il lui aura extorqué. Et Boaz, fils d'Alec et d'Ilana, graine de voyou, est le symbole d'une certaine jeunesse, lasse des guerres, qui veut prendre du bon temps . Tels sont les acteurs de ce roman des affrontements, dans lequel ce qui est exprimé n'a souvent qu'un lointain rapport avec la réalité. Amos Oz change de registre et se renouvelle dans cette histoire d'amour où la violence, l'érotisme et l'humour servent de révélateurs à un Israël contemporain. Né à Jérusalem en 1939, Amos Oz est l'une des figures les plus marquantes des lettres israéliennes. Traduit en quatorze langues, il est l'auteur de plusieurs romans et recueils de nouvelles publiés aux éditions Calmann-Lévy, dont Ailleurs peut-être (1971), Mon Michael (1973), Jusqu'à la mort (1974), Toucher l'eau, toucher le vent (1976), la Colline du mauvais conseil (1978), Un juste repos (1986). Ecrivain engagé, il milite pour un rapprochement entre les Israéliens et les Arabes, et est l'auteur d'un essai : les Voix d'Israël (Calmann-Lévy 1983). Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112251 892.4 OZA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Exclu du prêt La Boîte noire / Amos Oz
Titre : La Boîte noire : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Amos Oz (1939-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2011 Collection : Collection Folio num. 5261 Importance : 1 vol. (411 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-044075-7 Prix : 7,30 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne roman épistolaire judaïsme correspondance manipulation politique voyages lettres Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : «Bonjour Alec ! Si tu n'as pas détruit cette lettre à l'instant même où tu as reconnu l'écriture sur l'enveloppe, c'est que ta curiosité est plus forte que ta haine ou que ta haine a besoin d'être alimentée.» Ainsi commence la première lettre d'Ilana à son ex-mari, Alec, après sept ans de silence. Il est devenu un intellectuel de renommée internationale et vit aux États-Unis. Elle s'est remariée à Michel Sommo, un juif sépharade religieux, et vit en Israël. Leur correspondance prend d'abord pour sujet Boaz, leur fils, une graine de voyou. Mais bien vite leurs échanges restituent leur vie passée : comme, après une catastrophe aérienne, le contenu de la boîte noire. Amoz Oz construit un étonnant roman épistolaire sur la manipulation au sein des familles. Il dessine, à partir de l'histoire intime de trois personnages, un portrait de l'Israël contemporain. La Boîte noire : roman [texte imprimé] / Amos Oz (1939-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur . - [Paris] : Gallimard, impr. 2011 . - 1 vol. (411 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio; 5261) .
ISBN : 978-2-07-044075-7 : 7,30 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne roman épistolaire judaïsme correspondance manipulation politique voyages lettres Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : «Bonjour Alec ! Si tu n'as pas détruit cette lettre à l'instant même où tu as reconnu l'écriture sur l'enveloppe, c'est que ta curiosité est plus forte que ta haine ou que ta haine a besoin d'être alimentée.» Ainsi commence la première lettre d'Ilana à son ex-mari, Alec, après sept ans de silence. Il est devenu un intellectuel de renommée internationale et vit aux États-Unis. Elle s'est remariée à Michel Sommo, un juif sépharade religieux, et vit en Israël. Leur correspondance prend d'abord pour sujet Boaz, leur fils, une graine de voyou. Mais bien vite leurs échanges restituent leur vie passée : comme, après une catastrophe aérienne, le contenu de la boîte noire. Amoz Oz construit un étonnant roman épistolaire sur la manipulation au sein des familles. Il dessine, à partir de l'histoire intime de trois personnages, un portrait de l'Israël contemporain. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112262 892.4 OZA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible