CDI Centre Culturel SIMONE VEIL
Accueil
LITTERATURE - BIOGRAPHIES
11 résultat(s)
Affiner la recherche
Affiner la recherche
Gimpel l'imbécile / Isaac Bashevis Singer
Titre : Gimpel l'imbécile : nouvelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Isaac Bashevis Singer (1904-1991), Auteur ; Gisèle Bernier, Traducteur Editeur : Paris : Union générale d'éditions Année de publication : 1981 Collection : 10-18 Sous-collection : Série Domaine étranger num. 1416 Importance : 304 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-264-00343-0 Prix : 15,42 F Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : littérature yiddish nouvelles traditions Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le schlemiel ou schlemi, méprisé de sa communauté, est une construction d' Isaac Bashevis SINGER. A l’origine du schlemiel, on trouve en effet la figure du kleine mentschele, popularisé par dans son personnage de Gimpel, le cordonnier imbécile de Chelm. Dans la tradition folklorique, il est précisé que le village lui-même n’abrite que des idiots, comme si Dieu avait voulu les regrouper en un même lieu sous son regard. Le cordonnier, un homme qui travaille (qui pense?) avec les pieds, a de nombreux défauts, il est jaloux, et n’hésite pas à étrangler un client qui a regardé sa femme avec un peu trop d’insistance. Gimpel l'imbécile : nouvelles [texte imprimé] / Isaac Bashevis Singer (1904-1991), Auteur ; Gisèle Bernier, Traducteur . - Paris : Union générale d'éditions, 1981 . - 304 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (10-18. Série Domaine étranger; 1416) .
ISBN : 978-2-264-00343-0 : 15,42 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : littérature yiddish nouvelles traditions Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le schlemiel ou schlemi, méprisé de sa communauté, est une construction d' Isaac Bashevis SINGER. A l’origine du schlemiel, on trouve en effet la figure du kleine mentschele, popularisé par dans son personnage de Gimpel, le cordonnier imbécile de Chelm. Dans la tradition folklorique, il est précisé que le village lui-même n’abrite que des idiots, comme si Dieu avait voulu les regrouper en un même lieu sous son regard. Le cordonnier, un homme qui travaille (qui pense?) avec les pieds, a de nombreux défauts, il est jaloux, et n’hésite pas à étrangler un client qui a regardé sa femme avec un peu trop d’insistance. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112072 839.1 SIN Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Histoires d'outre-monde: récits hassidiques / Haïm Nisenbaum
Titre : Histoires d'outre-monde: récits hassidiques Titre original : Histoires d'outre-monde Type de document : texte imprimé Auteurs : Haïm Nisenbaum, Auteur Editeur : Paris : Terra nostra Année de publication : 2009 Collection : Terra nostra Importance : 333 p. Format : 24 x 14 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-918518-00-6 Prix : 20.30 EUR Note générale : Ces récits traditionnels et novateurs rappellent les enseignements du premier maître du mouvement hassidique, Rabbi Israël Baal Chem Tov, fondés sur la sincérité, le don de soi, l'amour de l'autre, la joie et la chaleur du coeur. Langues : Français (fre) Mots-clés : littérature hassidique judaïsme spiritualité Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le hassidisme - à la fois vision du monde, école de pensée et mode de vie - est né en Pologne au XVIIIe siècle avec l'enseigne-ment du premier de ses maîtres, Rabbi Israël Baal Chem Tov. Le mouvement hassidique donne un second souffle au judaïsme en réalisant un pont entre les érudits et la masse populaire inculte, brisée par les épreuves et mise au ban de la société juive de l'époque par une aristocratie du livre. Sans remettre en cause l'importance de l'étude et de la réflexion, mais en soulignant la nécessité de la sincérité et de la chaleur du cÅ“ur, du don de soi, de l'amour de l'autre et de la joie, le Baal Chem Tov ouvre une nouvelle voie. Très vite, cet enseignement dépasse la région où il est né. Il s'étend très largement en Europe centrale et orientale. Au-delà de son enseignement, ce sont ses récits qui fondent le hassidisme. Loin d'être de simples contes, bien plus que des anecdotes, ils diffusent une précieuse sagesse. A la fois traditionnels et novateurs, ils détiennent bien des réponses dont notre époque a désespérément besoin. Ils sont histoires de prodiges, qui montrent que le surnaturel n'est jamais loin, histoires qui recèlent toutes une profondeur à découvrir. Haïm Nisenbaum nous livre ici ces récits et nous guide dans ce voyage au coeur de la spiritualité qui se teinte alors d'une belle lumière à l'éclat inaccoutumé. Histoires d'outre-monde: récits hassidiques = Histoires d'outre-monde [texte imprimé] / Haïm Nisenbaum, Auteur . - Paris : Terra nostra, 2009 . - 333 p. ; 24 x 14 cm. - (Terra nostra) .
ISBN : 978-2-918518-00-6 : 20.30 EUR
Ces récits traditionnels et novateurs rappellent les enseignements du premier maître du mouvement hassidique, Rabbi Israël Baal Chem Tov, fondés sur la sincérité, le don de soi, l'amour de l'autre, la joie et la chaleur du coeur.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : littérature hassidique judaïsme spiritualité Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le hassidisme - à la fois vision du monde, école de pensée et mode de vie - est né en Pologne au XVIIIe siècle avec l'enseigne-ment du premier de ses maîtres, Rabbi Israël Baal Chem Tov. Le mouvement hassidique donne un second souffle au judaïsme en réalisant un pont entre les érudits et la masse populaire inculte, brisée par les épreuves et mise au ban de la société juive de l'époque par une aristocratie du livre. Sans remettre en cause l'importance de l'étude et de la réflexion, mais en soulignant la nécessité de la sincérité et de la chaleur du cœur, du don de soi, de l'amour de l'autre et de la joie, le Baal Chem Tov ouvre une nouvelle voie. Très vite, cet enseignement dépasse la région où il est né. Il s'étend très largement en Europe centrale et orientale. Au-delà de son enseignement, ce sont ses récits qui fondent le hassidisme. Loin d'être de simples contes, bien plus que des anecdotes, ils diffusent une précieuse sagesse. A la fois traditionnels et novateurs, ils détiennent bien des réponses dont notre époque a désespérément besoin. Ils sont histoires de prodiges, qui montrent que le surnaturel n'est jamais loin, histoires qui recèlent toutes une profondeur à découvrir. Haïm Nisenbaum nous livre ici ces récits et nous guide dans ce voyage au coeur de la spiritualité qui se teinte alors d'une belle lumière à l'éclat inaccoutumé. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111248 839.1 NIS Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Isaac Bashevis Singer: la génération du déluge / Henri Lewi
Titre : Isaac Bashevis Singer: la génération du déluge Titre original : Isaac Bashevis Singer Type de document : texte imprimé Auteurs : Henri Lewi, Auteur Editeur : Paris : Cerf Année de publication : 2001 Collection : Histoires-Judaïsmes Importance : 340 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-204-06580-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : critique et interprétation Judaisme Pologne mystique Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le prix Nobel attribué à 1978 à Isaac Bashevis Singer (Pologne 2904 - Miami 1991) consacrait un écrivain yiddish vivant en Amérique, et bientôt universellement traduit (mais toujours à partir de l'anglais). Non sans quelque méprise sur le sens même de l'oeuvre. Celle-ci est indissociable de la littérature yiddish et de l'histoire juive au XXème siècle. Singer émigre en Amérique en 1935, suivant son frère Josué, et parmi tout un peuple d'immigrants d'Europe de l'Est dont le judaïsme est marqué par le hassidisme. Son oeuvre naîtra après la mort de son frère, après la Shoah, et renoue avec la littérature yiddish ancienne, celle qui suivit le Déluge, c'est-à -dire (en polonais et en yiddish) les grands pogromes ukrainiens du XVIIème siècle. C'est dans cette tradition que Singer trouve de quoi affronter la dépression et le deuil. Au-delà d'Isaac Bashevis Singer, Henri Lewi s'interroge sur la vision du monde du judaïsme polonais, surla permanence de ses catégories, des textes médiévaux et hassidiques à Saul Bellow, Philip Roth, Paul Auster. Où la cabale tient une place importante, scrutation des racines de l'âme, métempsycose. Les mythes qui traversent l'oeuvre de Singer sont les mêmes qui sous-tendent les textes anciens, hébreux et yiddish, et d'abord la certitude d'une survie, d'une continuation, d'une éternité. Mais seul le texte yiddish en restitue les concepts fondamentaux, généralement hébraïques, fondements du dialogue mental d'une société ; c'est en yiddish qu'il faut lire Isaac Bashevis Singer.
Henri Lewi est professeur agrégé de lettres classiques à Paris. Il a publié un essai Bruno Schulz, ou les Stratégies messianiques (La Table Ronde, 1989). Il a collaboré aux revues Yod, à Pardès et aux Nouveaux Cahiers.Isaac Bashevis Singer: la génération du déluge = Isaac Bashevis Singer [texte imprimé] / Henri Lewi, Auteur . - Paris : Cerf, 2001 . - 340 p.. - (Histoires-Judaïsmes) .
ISBN : 978-2-204-06580-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : critique et interprétation Judaisme Pologne mystique Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le prix Nobel attribué à 1978 à Isaac Bashevis Singer (Pologne 2904 - Miami 1991) consacrait un écrivain yiddish vivant en Amérique, et bientôt universellement traduit (mais toujours à partir de l'anglais). Non sans quelque méprise sur le sens même de l'oeuvre. Celle-ci est indissociable de la littérature yiddish et de l'histoire juive au XXème siècle. Singer émigre en Amérique en 1935, suivant son frère Josué, et parmi tout un peuple d'immigrants d'Europe de l'Est dont le judaïsme est marqué par le hassidisme. Son oeuvre naîtra après la mort de son frère, après la Shoah, et renoue avec la littérature yiddish ancienne, celle qui suivit le Déluge, c'est-à -dire (en polonais et en yiddish) les grands pogromes ukrainiens du XVIIème siècle. C'est dans cette tradition que Singer trouve de quoi affronter la dépression et le deuil. Au-delà d'Isaac Bashevis Singer, Henri Lewi s'interroge sur la vision du monde du judaïsme polonais, surla permanence de ses catégories, des textes médiévaux et hassidiques à Saul Bellow, Philip Roth, Paul Auster. Où la cabale tient une place importante, scrutation des racines de l'âme, métempsycose. Les mythes qui traversent l'oeuvre de Singer sont les mêmes qui sous-tendent les textes anciens, hébreux et yiddish, et d'abord la certitude d'une survie, d'une continuation, d'une éternité. Mais seul le texte yiddish en restitue les concepts fondamentaux, généralement hébraïques, fondements du dialogue mental d'une société ; c'est en yiddish qu'il faut lire Isaac Bashevis Singer.
Henri Lewi est professeur agrégé de lettres classiques à Paris. Il a publié un essai Bruno Schulz, ou les Stratégies messianiques (La Table Ronde, 1989). Il a collaboré aux revues Yod, à Pardès et aux Nouveaux Cahiers.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111076 839.1 LEW Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Kvetch ! / Michael Wex
Titre : Kvetch ! : le yiddish ou l'art de se plaindre Type de document : texte imprimé Auteurs : Michael Wex (1954-....), Auteur ; Anne-Sophie Dreyfus, Traducteur Editeur : [Paris] : Denoël Année de publication : DL 2008 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Importance : 1 vol. (317 p.) Présentation : couv. ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-207-25853-8 Prix : 22 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Juifs -- Civilisation
Yiddish (langue) -- Aspect social
Yiddish (langue) -- Mots et locutionsMots-clés : juifs civilisation Yiddish (langue) aspect social Yiddish (mots et locutions) Index. décimale : 439.1 Yiddish Résumé : Kvetchen (v. intr) : en yiddish, se plaindre, se lamenter, se désoler... Comme dans l'histoire suivante : Dans un train, un voyageur se plaint : «Oy, c'que j'ai soif... Oy, c'que j'ai soif...» À bout de nerfs, ses voisins finissent par lui donner un peu d'eau. Quelques minutes passent, puis l'homme reprend : «Oy, c'que j'avais soif...»Le yiddish est comme la langue officielle du nulle part. Et, puisqu'à en croire Michael Wex «le judaïsme est défini par l'exil et [que] l'exil sans les plaintes, c'est du tourisme», nulle autre langue ne saurait être mieux adaptée à l'art de la lamentation... Partant de ce constat, Michael Wex invite à un voyage pétri d'humour et d'érudition au cœur de la culture juive. Retraçant ses origines, ses liens avec la religion, son évolution à travers le temps, il montre sur un mode ironique et politiquement incorrect comment le yiddish permet, au quotidien, à ses locuteurs de se lamenter sur tout : la nature, l'humanité, le sexe, la nourriture et même Dieu. En somme, le yiddish vous aide à être juif - et à vous plaindre en toutes circonstances. Savant et jubilatoire, abordant le yiddish par ce qu'il a de plus imagé, Kvetch ! est bien plus qu'un recueil de jeux de mots ou d'histoires juives : il s'agit d'une véritable exploration de la culture ashkénaze, un hommage émouvant à un continent perdu dont il importe aujourd'hui de préserver la mémoire par la langue - et l'humour. Kvetch ! : le yiddish ou l'art de se plaindre [texte imprimé] / Michael Wex (1954-....), Auteur ; Anne-Sophie Dreyfus, Traducteur . - [Paris] : Denoël : 61-Lonrai : Normandie roto impr., DL 2008 . - 1 vol. (317 p.) : couv. ill. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-207-25853-8 : 22 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Juifs -- Civilisation
Yiddish (langue) -- Aspect social
Yiddish (langue) -- Mots et locutionsMots-clés : juifs civilisation Yiddish (langue) aspect social Yiddish (mots et locutions) Index. décimale : 439.1 Yiddish Résumé : Kvetchen (v. intr) : en yiddish, se plaindre, se lamenter, se désoler... Comme dans l'histoire suivante : Dans un train, un voyageur se plaint : «Oy, c'que j'ai soif... Oy, c'que j'ai soif...» À bout de nerfs, ses voisins finissent par lui donner un peu d'eau. Quelques minutes passent, puis l'homme reprend : «Oy, c'que j'avais soif...»Le yiddish est comme la langue officielle du nulle part. Et, puisqu'à en croire Michael Wex «le judaïsme est défini par l'exil et [que] l'exil sans les plaintes, c'est du tourisme», nulle autre langue ne saurait être mieux adaptée à l'art de la lamentation... Partant de ce constat, Michael Wex invite à un voyage pétri d'humour et d'érudition au cœur de la culture juive. Retraçant ses origines, ses liens avec la religion, son évolution à travers le temps, il montre sur un mode ironique et politiquement incorrect comment le yiddish permet, au quotidien, à ses locuteurs de se lamenter sur tout : la nature, l'humanité, le sexe, la nourriture et même Dieu. En somme, le yiddish vous aide à être juif - et à vous plaindre en toutes circonstances. Savant et jubilatoire, abordant le yiddish par ce qu'il a de plus imagé, Kvetch ! est bien plus qu'un recueil de jeux de mots ou d'histoires juives : il s'agit d'une véritable exploration de la culture ashkénaze, un hommage émouvant à un continent perdu dont il importe aujourd'hui de préserver la mémoire par la langue - et l'humour. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111754 439.1 WEX Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Seulement une voix / Jacob Glatstein
Titre : Seulement une voix : poèmes Type de document : texte imprimé Auteurs : Jacob Glatstein (1896-1971), Auteur ; Rachel Ertel, Traducteur Editeur : Paris : Buchet-Chastel Année de publication : impr. 2007 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Collection : Collection poésie Importance : 1 vol. (139 p.) Format : 16 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-283-02273-3 Prix : 10 EUR Note générale : la couverture porte en plus : "Incorporelles paroles, porteuses, de ce qui ne s'efface jamais, vrillé dans ta mémoire".
Choix de poèmes issus de trois recueils : Foun main gantzer ni (1919-1956), New York, 1956 ; Kh'tou dermonen, New York, 1967 ; Guezanguen foun rechts tsou links, New York, 1971.
Le choix des poèmes et leur traduction yiddish sont l’œuvre de Rachel ErtelLangues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : poésie yiddish poèmes yiddish poésie Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : La poésie yiddish ... Un fantôme ? Depuis la 2° guerre mondiale, on imagine que la langue - et donc la poésie - yiddish est morte en même temps que ses locuteurs.
En vérité, cette langue est toujours présente - même si elle vit désormais autrement - et sa poésie toujours vigoureuse. Le choix, pour ce volume, s'est porté sur Jacob Glatstein, un témoin de l'histoire juive récente : il a écrit aussi bien avant, du temps de la paix, qu'après le génocide et ses heures terribles. Ce recueil présente un choix de poèmes composés entre 1920 et 1970 - cinquante années lourdes en événements. Jacob Glatstein en a été un témoin inspiré ; il sait faire partager au lecteur ses émotions, sans pathos ni artifice.Seulement une voix : poèmes [texte imprimé] / Jacob Glatstein (1896-1971), Auteur ; Rachel Ertel, Traducteur . - Paris : Buchet-Chastel : 61-Lonrai : Normandie roto impr., impr. 2007 . - 1 vol. (139 p.) ; 16 cm. - (Collection poésie) .
ISBN : 978-2-283-02273-3 : 10 EUR
la couverture porte en plus : "Incorporelles paroles, porteuses, de ce qui ne s'efface jamais, vrillé dans ta mémoire".
Choix de poèmes issus de trois recueils : Foun main gantzer ni (1919-1956), New York, 1956 ; Kh'tou dermonen, New York, 1967 ; Guezanguen foun rechts tsou links, New York, 1971.
Le choix des poèmes et leur traduction yiddish sont l’œuvre de Rachel Ertel
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : poésie yiddish poèmes yiddish poésie Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : La poésie yiddish ... Un fantôme ? Depuis la 2° guerre mondiale, on imagine que la langue - et donc la poésie - yiddish est morte en même temps que ses locuteurs.
En vérité, cette langue est toujours présente - même si elle vit désormais autrement - et sa poésie toujours vigoureuse. Le choix, pour ce volume, s'est porté sur Jacob Glatstein, un témoin de l'histoire juive récente : il a écrit aussi bien avant, du temps de la paix, qu'après le génocide et ses heures terribles. Ce recueil présente un choix de poèmes composés entre 1920 et 1970 - cinquante années lourdes en événements. Jacob Glatstein en a été un témoin inspiré ; il sait faire partager au lecteur ses émotions, sans pathos ni artifice.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111826 839.1 GLA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Singer, paysages de la mémoire / Agata TuszyÂnska
Titre : Singer, paysages de la mémoire Type de document : texte imprimé Auteurs : Agata TuszyÂnska, Auteur ; Jean-Yves Erhel, Traducteur Editeur : Montricher (Suisse) : les éd. Noir sur blanc Année de publication : 2002 Autre Editeur : [Paris] : diff. Seuil Importance : 405 p. Présentation : couv. ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-88250-125-7 Prix : 23,50 EUR Note générale : Bibliogr. p. 401-403 Langues : Français (fre) Langues originales : Polonais (pol) Catégories : Singer Mots-clés : littérature yiddish yiddishland juifs polonais Shoah Pologne biographie récit personnel hassidisme Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : A la recherche de ses propres racines, Agatha Tuszynska trouve dans les romans et nouvelles d’Isaac Bashevis Singer le plaisir sans cesse renouvelé de lire une œuvre littéraire de qualité, mais aussi de découvrir des personnages et de lieux fascinants et inconnus qui évoluent dans le monde disparu des juifs polonais d’avant-guerre, monde annihilé par l’holocauste et poussé dans l’oubli par 45 ans de communisme. Singer sert littéralement de guide à l’auteur dans une Pologne où l’absence de la communauté et de la culture juive prive le pays de tout un pan de son histoire.
Singer, le seul auteur écrivant en yiddish à avoir reçu le Prix Nobel de littérature était en effet un chroniqueur infatigable de cet univers bruissant d’activités. Agata Tuszynska, environnée des vestiges silencieux de ce monde perdu cherche à le décrypter (cimetières envahis par les ronces, cinémas installés dans d’anciennes synagogues),et décide de le recréer à partir des souvenirs des rares survivants qu’elle a su débusquer.
Elle met ses pas dans ceux d’Isaac Bashevis Singer. Sa quête l’entraînera dans des villages polonais où vivaient à l’époque des membres de la famille Singer, dans des cafés de Tel Aviv , des quartiers juifs de New York, en Floride où est mort Isaac Bashevis Singer en 1991 et au New Jersey où il est enterré. Elle a alors cette phrase émouvante et symptomatique : « Je suis arrivée en retard pour sa mort ».
Elle n’hésite pas à poser les vraies questions à ses interlocuteurs et réussit à démêler l’écheveau complexe du tragique et de l’indicible. Avec une grande pudeur, elle aborde les problèmes complexes de la coexistence entre juifs et polonais. Elle reconstitue ainsi peu à peu une sorte de puzzle, ou mieux de tapisserie, où chaque bribe de mémoire s’imbrique dans un ensemble d’où émerge un paysage où le manichéisme est absent.
Il en ressort un livre étonnant, tout à la fois essai biographique, reportage littéraire, et vibrant hommage à l’écrivain chantre d’un monde englouti. Car c’est bien le talent de conteur sans égal d’Isaac Bashevis Singer qui a su à jamais préserver de l’oubli et garder vivants des hommes et des lieux aujourd’hui disparus.Singer, paysages de la mémoire [texte imprimé] / Agata TuszyÂnska, Auteur ; Jean-Yves Erhel, Traducteur . - Montricher (Suisse) : les éd. Noir sur blanc : [Paris] : diff. Seuil, 2002 . - 405 p. : couv. ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-88250-125-7 : 23,50 EUR
Bibliogr. p. 401-403
Langues : Français (fre) Langues originales : Polonais (pol)
Catégories : Singer Mots-clés : littérature yiddish yiddishland juifs polonais Shoah Pologne biographie récit personnel hassidisme Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : A la recherche de ses propres racines, Agatha Tuszynska trouve dans les romans et nouvelles d’Isaac Bashevis Singer le plaisir sans cesse renouvelé de lire une œuvre littéraire de qualité, mais aussi de découvrir des personnages et de lieux fascinants et inconnus qui évoluent dans le monde disparu des juifs polonais d’avant-guerre, monde annihilé par l’holocauste et poussé dans l’oubli par 45 ans de communisme. Singer sert littéralement de guide à l’auteur dans une Pologne où l’absence de la communauté et de la culture juive prive le pays de tout un pan de son histoire.
Singer, le seul auteur écrivant en yiddish à avoir reçu le Prix Nobel de littérature était en effet un chroniqueur infatigable de cet univers bruissant d’activités. Agata Tuszynska, environnée des vestiges silencieux de ce monde perdu cherche à le décrypter (cimetières envahis par les ronces, cinémas installés dans d’anciennes synagogues),et décide de le recréer à partir des souvenirs des rares survivants qu’elle a su débusquer.
Elle met ses pas dans ceux d’Isaac Bashevis Singer. Sa quête l’entraînera dans des villages polonais où vivaient à l’époque des membres de la famille Singer, dans des cafés de Tel Aviv , des quartiers juifs de New York, en Floride où est mort Isaac Bashevis Singer en 1991 et au New Jersey où il est enterré. Elle a alors cette phrase émouvante et symptomatique : « Je suis arrivée en retard pour sa mort ».
Elle n’hésite pas à poser les vraies questions à ses interlocuteurs et réussit à démêler l’écheveau complexe du tragique et de l’indicible. Avec une grande pudeur, elle aborde les problèmes complexes de la coexistence entre juifs et polonais. Elle reconstitue ainsi peu à peu une sorte de puzzle, ou mieux de tapisserie, où chaque bribe de mémoire s’imbrique dans un ensemble d’où émerge un paysage où le manichéisme est absent.
Il en ressort un livre étonnant, tout à la fois essai biographique, reportage littéraire, et vibrant hommage à l’écrivain chantre d’un monde englouti. Car c’est bien le talent de conteur sans égal d’Isaac Bashevis Singer qui a su à jamais préserver de l’oubli et garder vivants des hommes et des lieux aujourd’hui disparus.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112017 839.1 TUS Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible La vie éternelle / Cholem Aleichem
Titre : La vie éternelle : 13 histoires courtes pour marquer le temps Type de document : texte imprimé Auteurs : Cholem Aleichem (1859-1916), Auteur ; Arthur Langerman, Éditeur scientifique ; Ariel Sion, Éditeur scientifique Editeur : Genève : Métropolis Année de publication : DL 2011, cop. 2011 Importance : 1 vol. (297 p.) Présentation : ill., couv. ill Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-88340-188-4 Note générale : textes choisis et traduits du yiddish par Arthur Langerman et Ariel Sion Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : juifs judaïsme juifs d'Europe 20e siècle Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Empreints d’un humour dévastateur, les treize récits de Sholem Aleikhem réunis dans ce recueil se situent toujours à la frontière de l’absurde et du drame. L’auteur nous fait découvrir l’univers juif d’Europe orientale au tournant du XXe siècle et dessine à traits mordants et tendres la vie des petites gens et celle de la bourgeoisie naissante. La vie éternelle : 13 histoires courtes pour marquer le temps [texte imprimé] / Cholem Aleichem (1859-1916), Auteur ; Arthur Langerman, Éditeur scientifique ; Ariel Sion, Éditeur scientifique . - Genève : Métropolis, DL 2011, cop. 2011 . - 1 vol. (297 p.) : ill., couv. ill ; 21 cm.
ISBN : 978-2-88340-188-4
textes choisis et traduits du yiddish par Arthur Langerman et Ariel Sion
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : juifs judaïsme juifs d'Europe 20e siècle Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Empreints d’un humour dévastateur, les treize récits de Sholem Aleikhem réunis dans ce recueil se situent toujours à la frontière de l’absurde et du drame. L’auteur nous fait découvrir l’univers juif d’Europe orientale au tournant du XXe siècle et dessine à traits mordants et tendres la vie des petites gens et celle de la bourgeoisie naissante. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111775 839.1 ALE Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Avant le déluge., 2. Varsovie / Asch, Schalom
Titre de série : Avant le déluge., 2 Titre : Varsovie Type de document : texte imprimé Auteurs : Asch, Schalom, Auteur ; Aby Wieviorka (1921-1991), Traducteur ; Henri Raczymow (1948-....), Préfacier, etc. Editeur : Paris : Mémoire du livre Année de publication : 2001 Autre Editeur : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin Collection : Avant le déluge. num. 2 Importance : 393 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-913867-17-8 Prix : 139 F : 21,19 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : Roman yiddish Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Bouleversé par la révélation de sa judéité, Zakhari Mirkin, fils d'un riche homme d'affaires, a quitté Pétersbourg pour se perdre et se trouver dans les masses juives de l'Empire russe.
Adieu le faste bourgeois : Zakhari loge parmi les prolétaires et les petits artisans de Varsovie, qui rêvent d'émancipation, d'assimilation ou de sionisme. Dans ce quartier surpeuplé aux coutumes impénétrables, on se bat pour manger et survivre, dans le dénuement et la solidarité. Mais on y est avide de savoir, et l'on commente les idées nouvelles comme naguère le Talmud. Et, les soirs de shabbat, on entonne en yiddish des chants révolutionnaires.
C'est dans ce bouillonnement social et intellectuel que Zakhari pense avoir trouvé son lieu. Mais s'est-il trouvé lui- même ? N'est-il qu'un « goy parlant yiddish » ? À la veille de la révolution d'Octobre, les manifestations ouvrières du 1er Mai, sous les drapeaux rouges, vont lui montrer la voie de la métamorphose.Avant le déluge., 2. Varsovie [texte imprimé] / Asch, Schalom, Auteur ; Aby Wieviorka (1921-1991), Traducteur ; Henri Raczymow (1948-....), Préfacier, etc. . - Paris : Mémoire du livre : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin, 2001 . - 393 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm. - (Avant le déluge.; 2) .
ISBN : 978-2-913867-17-8 : 139 F : 21,19 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : Roman yiddish Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Bouleversé par la révélation de sa judéité, Zakhari Mirkin, fils d'un riche homme d'affaires, a quitté Pétersbourg pour se perdre et se trouver dans les masses juives de l'Empire russe.
Adieu le faste bourgeois : Zakhari loge parmi les prolétaires et les petits artisans de Varsovie, qui rêvent d'émancipation, d'assimilation ou de sionisme. Dans ce quartier surpeuplé aux coutumes impénétrables, on se bat pour manger et survivre, dans le dénuement et la solidarité. Mais on y est avide de savoir, et l'on commente les idées nouvelles comme naguère le Talmud. Et, les soirs de shabbat, on entonne en yiddish des chants révolutionnaires.
C'est dans ce bouillonnement social et intellectuel que Zakhari pense avoir trouvé son lieu. Mais s'est-il trouvé lui- même ? N'est-il qu'un « goy parlant yiddish » ? À la veille de la révolution d'Octobre, les manifestations ouvrières du 1er Mai, sous les drapeaux rouges, vont lui montrer la voie de la métamorphose.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112353 839.1 ASC Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Avant le déluge., 3. Moscou / Asch, Schalom
Titre de série : Avant le déluge., 3 Titre : Moscou Type de document : texte imprimé Auteurs : Asch, Schalom, Auteur ; Rachel Ertel, Traducteur Editeur : Paris : Mémoire du livre Année de publication : 2002 Autre Editeur : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin Collection : Avant le déluge num. 3 Importance : 490 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-913867-34-5 Prix : 29 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : Roman yiddish juifs Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Zakhari Mirkin, jeune bourgeois déjudaïsé, a fui les salons de Pétersbourg pour le « royaume des gueux » : les villes juives de Pologne, où bouillonnent les idéaux du sionisme et de la révolte. Acquis aux idées nouvelles, il ne songe qu'à libérer, avec l'humanité tout entière, les masses juives de l'Empire.
Aux premières heures de la révolution, il découvre la « Babel moderne » qu'est devenue Moscou. La demeure des Halperine, dont il devait épouser la fille, est réquisitionnée par les Gardes rouges, ne laissant aux maîtres des lieux que deux chambres où ils brûlent leurs livres et leurs meubles pour se chauffer. Quant à son père, il a été dépossédé de ses biens. Mais que peut encore te révolutionnaire pour l'« ennemi du peuple », dans l'abîme où sombre la Russie ?
Schalom Asch « ne se contente pas de nous offrir un tableau des événements ; il pénètre profondément dans le domaine de l'âme et nous montre l'importance des conflits intérieurs au sein des bouleversements matériels les plus violents », a dit de lui Stefan Zweig.Avant le déluge., 3. Moscou [texte imprimé] / Asch, Schalom, Auteur ; Rachel Ertel, Traducteur . - Paris : Mémoire du livre : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin, 2002 . - 490 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm. - (Avant le déluge; 3) .
ISBN : 978-2-913867-34-5 : 29 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : Roman yiddish juifs Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Zakhari Mirkin, jeune bourgeois déjudaïsé, a fui les salons de Pétersbourg pour le « royaume des gueux » : les villes juives de Pologne, où bouillonnent les idéaux du sionisme et de la révolte. Acquis aux idées nouvelles, il ne songe qu'à libérer, avec l'humanité tout entière, les masses juives de l'Empire.
Aux premières heures de la révolution, il découvre la « Babel moderne » qu'est devenue Moscou. La demeure des Halperine, dont il devait épouser la fille, est réquisitionnée par les Gardes rouges, ne laissant aux maîtres des lieux que deux chambres où ils brûlent leurs livres et leurs meubles pour se chauffer. Quant à son père, il a été dépossédé de ses biens. Mais que peut encore te révolutionnaire pour l'« ennemi du peuple », dans l'abîme où sombre la Russie ?
Schalom Asch « ne se contente pas de nous offrir un tableau des événements ; il pénètre profondément dans le domaine de l'âme et nous montre l'importance des conflits intérieurs au sein des bouleversements matériels les plus violents », a dit de lui Stefan Zweig.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112354 839.1 ASC Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Royaumes juifs, 1. Royaumes juifs
Titre de série : Royaumes juifs, 1 Titre : Royaumes juifs : trésors de la littérature yiddish Type de document : texte imprimé Auteurs : Rachel Ertel, Éditeur scientifique Editeur : Paris : R. Laffont Année de publication : impr. 2008 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Collection : Bouquins Importance : 1 vol. (CI-840 p.) Présentation : cartes, couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-221-10828-4 Prix : 29 EUR Note générale : Glossaire. Index Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Catégories : Littérature yiddish -- Anthologies Mots-clés : littérature yiddish anthologie Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le yiddishland rassemblait des royautés minuscules parfois réduites aux dimensions d'une bourgade, disséminées au cœur de notre vieille Europe et sur ses marches orientales.
Les jours de fête, toutes se transformaient en autant de petites Jérusalem. Ces royaumes étaient aussi ceux du verbe et de l'écriture. Territoires de papier et d'imaginaire. Car le yiddishland était riche de sa littérature. Portée par l'explosion de l'imprimerie, marquée d'un sceau fécond par un échange constant entre la tradition sacrée juive et la chrétienté environnante, la littérature yiddish s'affirme au début du XXe siècle.
Pendant plus de cinq cents ans et jusqu'au Génocide, il y avait toujours eu en Europe un Juif pour chanter, écrire, raconter ses joies et ses peines dans une langue née entre Rhin et Moselle, dans les communautés juives de Rhénanie. Le yiddish était pratiqué en 1939 par dix millions de personnes. Chacun sait comment toute cette vie fut engloutie : en moins de dix ans, le yiddish devient quasiment une langue morte, exilée du monde.
Royaumes juifs exhume les trésors littéraires de cette langue assassinée qui se parlait par-dessus les frontières et faisait exister satire, mélodrame, rire et mystère. Les personnages des romans présentés dans ce volume sont des errants, des mendiants, des voyants, des chercheurs d'impossible. Ils nous parlent tous d'un monde disparu. Rachel Ertel, en concevant ce volume, fait œuvre de résurrection.
Les écrivains qu'elle a rassemblés comblent un vide tragique. En leur rendant la parole, Rachel Ertel dit vouloir " inscrire dans le patrimoine français et universel l'univers imaginaire de ce yiddishland, qui a puisé aux sources de la société juive, mais aussi à celles de toutes les sociétés européennes Qu'elle en soit remerciée !Royaumes juifs, 1. Royaumes juifs : trésors de la littérature yiddish [texte imprimé] / Rachel Ertel, Éditeur scientifique . - Paris : R. Laffont : 61-Lonrai : Normandie roto impr., impr. 2008 . - 1 vol. (CI-840 p.) : cartes, couv. ill. en coul. ; 20 cm. - (Bouquins) .
ISBN : 978-2-221-10828-4 : 29 EUR
Glossaire. Index
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Catégories : Littérature yiddish -- Anthologies Mots-clés : littérature yiddish anthologie Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le yiddishland rassemblait des royautés minuscules parfois réduites aux dimensions d'une bourgade, disséminées au cœur de notre vieille Europe et sur ses marches orientales.
Les jours de fête, toutes se transformaient en autant de petites Jérusalem. Ces royaumes étaient aussi ceux du verbe et de l'écriture. Territoires de papier et d'imaginaire. Car le yiddishland était riche de sa littérature. Portée par l'explosion de l'imprimerie, marquée d'un sceau fécond par un échange constant entre la tradition sacrée juive et la chrétienté environnante, la littérature yiddish s'affirme au début du XXe siècle.
Pendant plus de cinq cents ans et jusqu'au Génocide, il y avait toujours eu en Europe un Juif pour chanter, écrire, raconter ses joies et ses peines dans une langue née entre Rhin et Moselle, dans les communautés juives de Rhénanie. Le yiddish était pratiqué en 1939 par dix millions de personnes. Chacun sait comment toute cette vie fut engloutie : en moins de dix ans, le yiddish devient quasiment une langue morte, exilée du monde.
Royaumes juifs exhume les trésors littéraires de cette langue assassinée qui se parlait par-dessus les frontières et faisait exister satire, mélodrame, rire et mystère. Les personnages des romans présentés dans ce volume sont des errants, des mendiants, des voyants, des chercheurs d'impossible. Ils nous parlent tous d'un monde disparu. Rachel Ertel, en concevant ce volume, fait œuvre de résurrection.
Les écrivains qu'elle a rassemblés comblent un vide tragique. En leur rendant la parole, Rachel Ertel dit vouloir " inscrire dans le patrimoine français et universel l'univers imaginaire de ce yiddishland, qui a puisé aux sources de la société juive, mais aussi à celles de toutes les sociétés européennes Qu'elle en soit remerciée !Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111128 839.1 ERT Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible 2023111847 839.1 ERT Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Royaumes juifs, 2. Royaumes juifs
Titre de série : Royaumes juifs, 2 Titre : Royaumes juifs : trésors de la littérature yiddish Type de document : texte imprimé Auteurs : Rachel Ertel (1939-....), Éditeur scientifique Editeur : Paris : R. Laffont Année de publication : impr. 2009 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Collection : Bouquins Importance : 1 vol. (XI-1067 p.) Présentation : cartes, couv. ill. en coul. Format : 20 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-221-10829-1 Prix : 29 EUR Note générale : contient : Argile et autres récits / . - Le royaume juif : nouvelles / Lamed Shapiro. - Du ghetto de New York : roman / . - Les Zelminiens : roman / . - La rue : roman / bon. - Les flammes de la terre : roman / . - Des graines dans le désert : nouvelles Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Catégories : Littérature yiddish -- Anthologies Mots-clés : littérature yiddish anthologie Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : En 1939, le nombre de locuteurs et de lecteurs du yiddish atteignait plus de dix millions, répartis entre l'Europe - et en premier lieu la Pologne -, la Russie et les États-Unis. L'immense majorité du yiddishland fut anéantie sur le Vieux Continent, et cette annihilation s'étendit, en cercles concentriques, engloutissant peu à peu ce qui en restait ailleurs. Dans l'introduction du premier volume de ces Royaumes juifs, Rachel Ertel explique comment, depuis le XIVe siècle, des centaines de milliers d'Å“uvres en yiddish, des milliers de quotidiens, des centaines de troupes de théâtre avaient essaimé dans le monde entier, les inspirations s'échangeant dans l'effervescence, les Å“uvres se fécondant les unes les autres. Les auteurs de langue yiddish ont constitué au cours des âges une immense bibliothèque aux formes inédites, alliant leur spécificité et les emprunts aux cultures environnantes en une alchimie propre. A partir du XIXe siècle et jusqu'au Génocide, avec l'emballement de l'histoire mondiale et les migrations de masse, ils connurent une ardeur, une impétuosité, une intensité qui est allée s'amplifiant à mesure qu'ils se dégageaient de la contrainte des traditions. La publication de ces Å“uvres, dont certaines sont épuisées et d'autres inédites, redonne à la culture yiddish toute la place qui était la sienne dans cette Europe où elle naquit et fleurit pendant des siècles. Les Royaumes juifs, en deux volumes, constituent en quelque sorte une " bibliothèque portative " de la littérature yiddish. Ce second volume rassemble sept auteurs de nouvelles ou de romans écrits au cours du XXe siècle et montre la diversité de cette littérature du monde : Pologne, Russie, États-Unis, Israël, France... Royaumes juifs, 2. Royaumes juifs : trésors de la littérature yiddish [texte imprimé] / Rachel Ertel (1939-....), Éditeur scientifique . - Paris : R. Laffont : 61-Lonrai : Normandie roto impr., impr. 2009 . - 1 vol. (XI-1067 p.) : cartes, couv. ill. en coul. ; 20 cm. - (Bouquins) .
ISBN : 978-2-221-10829-1 : 29 EUR
contient : Argile et autres récits / . - Le royaume juif : nouvelles / Lamed Shapiro. - Du ghetto de New York : roman / . - Les Zelminiens : roman / . - La rue : roman / bon. - Les flammes de la terre : roman / . - Des graines dans le désert : nouvelles
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Catégories : Littérature yiddish -- Anthologies Mots-clés : littérature yiddish anthologie Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : En 1939, le nombre de locuteurs et de lecteurs du yiddish atteignait plus de dix millions, répartis entre l'Europe - et en premier lieu la Pologne -, la Russie et les États-Unis. L'immense majorité du yiddishland fut anéantie sur le Vieux Continent, et cette annihilation s'étendit, en cercles concentriques, engloutissant peu à peu ce qui en restait ailleurs. Dans l'introduction du premier volume de ces Royaumes juifs, Rachel Ertel explique comment, depuis le XIVe siècle, des centaines de milliers d'œuvres en yiddish, des milliers de quotidiens, des centaines de troupes de théâtre avaient essaimé dans le monde entier, les inspirations s'échangeant dans l'effervescence, les œuvres se fécondant les unes les autres. Les auteurs de langue yiddish ont constitué au cours des âges une immense bibliothèque aux formes inédites, alliant leur spécificité et les emprunts aux cultures environnantes en une alchimie propre. A partir du XIXe siècle et jusqu'au Génocide, avec l'emballement de l'histoire mondiale et les migrations de masse, ils connurent une ardeur, une impétuosité, une intensité qui est allée s'amplifiant à mesure qu'ils se dégageaient de la contrainte des traditions. La publication de ces œuvres, dont certaines sont épuisées et d'autres inédites, redonne à la culture yiddish toute la place qui était la sienne dans cette Europe où elle naquit et fleurit pendant des siècles. Les Royaumes juifs, en deux volumes, constituent en quelque sorte une " bibliothèque portative " de la littérature yiddish. Ce second volume rassemble sept auteurs de nouvelles ou de romans écrits au cours du XXe siècle et montre la diversité de cette littérature du monde : Pologne, Russie, États-Unis, Israël, France... Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111848 839.1 ERT Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible