CDI Centre Culturel SIMONE VEIL
Accueil
Détail de l'indexation
833.92 : Romans de langue allemande (1990 Ã nos jours) 833 Fiction allemande (romans de langue allemande)
833.9 833.91 Romans de langue allemande (1900-1990) |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 833.92 (8)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Cette nuit-là / Gila Lustiger
Titre : Cette nuit-là : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Gila Lustiger, Auteur ; Marie Hermann, Traducteur Editeur : Paris : Stock Année de publication : 2012 Importance : 235 p. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-234-05870-5 Prix : 19 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Mots-clés : roman deuil mort famille Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : L'oncle est mort. Cette étoile fixe autour de laquelle les membres de la famille Bergmann ont gravité pendant un demi-siècle vient de s éteindre. L'oncle est mort. Il laisse derrière lui une femme, une soeur, deux nièces, de la stupeur et bien des questions. Ses derniers mois d'existence, il les a passés loin du domicile conjugal, loin d'Anne, sa compagne depuis plus de trente ans, mais tout près des trois femmes de sa vie, dans la demeure qu'il leur avait léguée et qui l'avait vu naître.
Qu'advient-il lorsqu'un être aimé disparaît ? On continue. Sans fougue, avec l'impression que rien ne sera plus comme avant, avec le regret que les choses ne se soient pas passées comme elles auraient dû se passer. Et on parle, jusqu'à l'épuisement, on tient la douleur à distance.
Pendant toute une nuit, alors que leur mère, épuisée, dort au premier étage, les soeurs Tanja et Lisa vont évoquer leur enfance, dans cette maison où elles ont grandi elles aussi, aimé, haï ; extraire des scènes minuscules de la ouate des souvenirs, se disputer, deviser de leur vie et de leur oncle, de son influence, de leur rapport à la maladie, à la vie, à l amour...
Dans ce roman à huis clos qu habite l alternance des voix de Tanja et Lisa, Gila Lustiger parvient, avec légèreté et un sens aigu de l'ironie, à écrire sur la mort sans jamais négliger la vie. Lentement, au fil d un dialogue entre ces deux êtres que tout oppose hormis les liens du sang, le lecteur prend place à la table des Bergmann et saisit leurs mystères, retient leur histoire, une histoire ordinaire qui, comme celle de chaque famille, se révèlera riche en secrets et en révélations.Cette nuit-là : roman [texte imprimé] / Gila Lustiger, Auteur ; Marie Hermann, Traducteur . - Paris : Stock, 2012 . - 235 p. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-234-05870-5 : 19 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Mots-clés : roman deuil mort famille Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : L'oncle est mort. Cette étoile fixe autour de laquelle les membres de la famille Bergmann ont gravité pendant un demi-siècle vient de s éteindre. L'oncle est mort. Il laisse derrière lui une femme, une soeur, deux nièces, de la stupeur et bien des questions. Ses derniers mois d'existence, il les a passés loin du domicile conjugal, loin d'Anne, sa compagne depuis plus de trente ans, mais tout près des trois femmes de sa vie, dans la demeure qu'il leur avait léguée et qui l'avait vu naître.
Qu'advient-il lorsqu'un être aimé disparaît ? On continue. Sans fougue, avec l'impression que rien ne sera plus comme avant, avec le regret que les choses ne se soient pas passées comme elles auraient dû se passer. Et on parle, jusqu'à l'épuisement, on tient la douleur à distance.
Pendant toute une nuit, alors que leur mère, épuisée, dort au premier étage, les soeurs Tanja et Lisa vont évoquer leur enfance, dans cette maison où elles ont grandi elles aussi, aimé, haï ; extraire des scènes minuscules de la ouate des souvenirs, se disputer, deviser de leur vie et de leur oncle, de son influence, de leur rapport à la maladie, à la vie, à l amour...
Dans ce roman à huis clos qu habite l alternance des voix de Tanja et Lisa, Gila Lustiger parvient, avec légèreté et un sens aigu de l'ironie, à écrire sur la mort sans jamais négliger la vie. Lentement, au fil d un dialogue entre ces deux êtres que tout oppose hormis les liens du sang, le lecteur prend place à la table des Bergmann et saisit leurs mystères, retient leur histoire, une histoire ordinaire qui, comme celle de chaque famille, se révèlera riche en secrets et en révélations.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112955 833.92 LUS Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Germanique - Néerlandaise Disponible Les émigrants / Winfred Georg Sebald
Titre : Les émigrants : quatre récits illustrés Type de document : texte imprimé Auteurs : Winfred Georg Sebald, Auteur ; Patrick Charbonneau, Traducteur Editeur : Arles : Actes sud Année de publication : 2020 Importance : 275 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-3108-4 Langues : Français (fre) Mots-clés : roman juifs Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : Avec un prégnant lyrisme teinté de mélancolie, Sebald se remémore - et inscrit dans nos mémoires - la trajectoire de quatre personnages de sa connaissance que l'expatriation (ils sont pour la plupart juifs d'origine allemande ou lituanienne) aura conduits - silencieux, déracinés, fantomatiques- jusqu'au désespoir et à la mort. Mêlant investigation et réminiscence, Sebald effleure les souvenirs avec une empathie de romancier, une patience d'archiviste, une minutie de paysagiste, pour y découvrir le germe présent.
A la lisière des faits et de la littérature, son écriture est celle du temps retrouvé.Les émigrants : quatre récits illustrés [texte imprimé] / Winfred Georg Sebald, Auteur ; Patrick Charbonneau, Traducteur . - Arles : Actes sud, 2020 . - 275 p.
ISBN : 978-2-7427-3108-4
Langues : Français (fre)
Mots-clés : roman juifs Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : Avec un prégnant lyrisme teinté de mélancolie, Sebald se remémore - et inscrit dans nos mémoires - la trajectoire de quatre personnages de sa connaissance que l'expatriation (ils sont pour la plupart juifs d'origine allemande ou lituanienne) aura conduits - silencieux, déracinés, fantomatiques- jusqu'au désespoir et à la mort. Mêlant investigation et réminiscence, Sebald effleure les souvenirs avec une empathie de romancier, une patience d'archiviste, une minutie de paysagiste, pour y découvrir le germe présent.
A la lisière des faits et de la littérature, son écriture est celle du temps retrouvé.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023113086 833.92 SEB Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Germanique - Néerlandaise Disponible Le jour viendra / Lion Feuchtwanger
Titre : Le jour viendra : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Lion Feuchtwanger (1884-1958), Auteur ; Jean-Claude Capèle, Traducteur Editeur : Paris : Fayard Année de publication : 2000 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière Importance : 375 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-213-60661-3 Prix : 150 F Note générale : Fait suite à : "La guerre de Judée" et à : "Les fils" du même auteur Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Mots-clés : littérature allemande roman allemand Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : Troisième volet de la trilogie consacrée à Flavius Josèphe (après la Guerre de Judée et les Fils ), Le jour viendra met en scène la Rome de Domitien, le dernier des empereurs flaviens. Personnalité fantasque et sanguinaire, avide de pouvoir, Domitien fait montre de la perversité ultime des grands mégalomanes et des grands paranoïaques : il s'enferme dans un délire de persécution dont souffre tout son entourage et l'Empire lui-même. Flavius Josèphe n'a pas les faveurs de l'Empereur. Il vit très retiré, publie son Histoire universelle du peuple juif et s'occupe de don second fils, Matthias, qui doit devenir ce que lui-même n'a pas su être : un homme capable d'acomplir la synthèse des deux cultures juive et gréco-romaine. Au fond, il est enfin en accord avec lui-même. Mais cette sérénité est de courte durée : devant l'hostilité déclarée de Domitien et de Rome, Josèphe, abandonnant la neutralité de l'historien, écrit un pamphlet virulent contre l'antisémite Apion et critique ouvertement l'Empereur. La vengeance de Domitien ne se fait pas attendre : il fait assassiner Matthias. La vie de Josèphe perd alors le peu de sens qu'elle lui semblait avoir. Après la mort de Domitien, il retourne en Judée où se prépare un deuxième soulèvement contre Rome, qu'il réprouve pour des raisons philosophiques et politiques, mais qu'il va soutenir, parce qu'il sait désormais que son humanisme doit céder devant le nationalisme pur et dur incarné - ironie du sort - par le dernier fils romanisé qu'il possède : Paulus, devenu général en Judée. L'échec du cosmopolite Flavius Josèphe renouant au soir de sa vie avec le patriotisme juif de sa jeunesse est peut-être aussi celui de l'auteur lui-même qui, face à la persécution des Juifs par l'Allemagne nazie, a renoncé à son cosmopolitisme militant pour approuver dès 1940 la création de l'Etat d'Israël. Critique de théâtre, fondateur, en 1908, du magazine culturel Der Spiegel , metteur en scène, dramaturge, auteur de romans (la plupart historiques) qui connurent dans les années 20 et 30 un extraordinaire succès, Lion Feuchtwanger (Munich, 1884-Los Angeles, 1958), d'origine juive, fut contraint de fuir l'Allemagne nazie en 1933. Réfugié en France, à Sanary-sur-Mer, il fut interné en 1940 au camp des Milles, mais réussit à s'évader et gagna les Etats-Unis, où il vécut jusqu'à sa mort. Son oeuvre fut si célèbre qu'un critique anglais déclara à propos de La Montagne magique : C'est presque du Feuchtwanger. Le jour viendra : roman [texte imprimé] / Lion Feuchtwanger (1884-1958), Auteur ; Jean-Claude Capèle, Traducteur . - Paris : Fayard : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière, 2000 . - 375 p. : couv. ill. en coul. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-213-60661-3 : 150 F
Fait suite à : "La guerre de Judée" et à : "Les fils" du même auteur
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Mots-clés : littérature allemande roman allemand Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : Troisième volet de la trilogie consacrée à Flavius Josèphe (après la Guerre de Judée et les Fils ), Le jour viendra met en scène la Rome de Domitien, le dernier des empereurs flaviens. Personnalité fantasque et sanguinaire, avide de pouvoir, Domitien fait montre de la perversité ultime des grands mégalomanes et des grands paranoïaques : il s'enferme dans un délire de persécution dont souffre tout son entourage et l'Empire lui-même. Flavius Josèphe n'a pas les faveurs de l'Empereur. Il vit très retiré, publie son Histoire universelle du peuple juif et s'occupe de don second fils, Matthias, qui doit devenir ce que lui-même n'a pas su être : un homme capable d'acomplir la synthèse des deux cultures juive et gréco-romaine. Au fond, il est enfin en accord avec lui-même. Mais cette sérénité est de courte durée : devant l'hostilité déclarée de Domitien et de Rome, Josèphe, abandonnant la neutralité de l'historien, écrit un pamphlet virulent contre l'antisémite Apion et critique ouvertement l'Empereur. La vengeance de Domitien ne se fait pas attendre : il fait assassiner Matthias. La vie de Josèphe perd alors le peu de sens qu'elle lui semblait avoir. Après la mort de Domitien, il retourne en Judée où se prépare un deuxième soulèvement contre Rome, qu'il réprouve pour des raisons philosophiques et politiques, mais qu'il va soutenir, parce qu'il sait désormais que son humanisme doit céder devant le nationalisme pur et dur incarné - ironie du sort - par le dernier fils romanisé qu'il possède : Paulus, devenu général en Judée. L'échec du cosmopolite Flavius Josèphe renouant au soir de sa vie avec le patriotisme juif de sa jeunesse est peut-être aussi celui de l'auteur lui-même qui, face à la persécution des Juifs par l'Allemagne nazie, a renoncé à son cosmopolitisme militant pour approuver dès 1940 la création de l'Etat d'Israël. Critique de théâtre, fondateur, en 1908, du magazine culturel Der Spiegel , metteur en scène, dramaturge, auteur de romans (la plupart historiques) qui connurent dans les années 20 et 30 un extraordinaire succès, Lion Feuchtwanger (Munich, 1884-Los Angeles, 1958), d'origine juive, fut contraint de fuir l'Allemagne nazie en 1933. Réfugié en France, à Sanary-sur-Mer, il fut interné en 1940 au camp des Milles, mais réussit à s'évader et gagna les Etats-Unis, où il vécut jusqu'à sa mort. Son oeuvre fut si célèbre qu'un critique anglais déclara à propos de La Montagne magique : C'est presque du Feuchtwanger. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112309 833.92 FEU Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Germanique - Néerlandaise Disponible Le liseur / Bernhard Schlink
Titre : Le liseur : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Bernhard Schlink (1944-....), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : 1996 Autre Editeur : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. Firmin-Didot Collection : Du monde entier Importance : 201 p. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-074489-3 Prix : 95 F Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Mots-clés : roman allemand Guerre mondiale (1939-1945) roman d'amour Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : À quinze ans, Michaël fait par hasard la connaissance, en rentrant du lycée, d'une femme de trente-cinq ans dont il devient l'amant. Pendant six mois, il la rejoint chez elle tous les jours, et l'un de leurs rites consiste à ce qu'il lui fasse la lecture à haute voix. Cette Hanna reste mystérieuse et imprévisible, elle disparaît du jour au lendemain.Sept ans plus tard, Michaël assiste, dans le cadre de ses études de droit, au procès de cinq criminelles et reconnaît Hanna parmi elles. Accablée par ses coaccusées, elle se défend mal et est condamnée à la détention à perpétuité. Mais, sans lui parler, Michaël comprend soudain l'insoupçonnable secret qui, sans innocenter cette femme, éclaire sa destinée, et aussi cet étrange premier amour dont il ne se remettra jamais.Il la revoit une fois, bien des années plus tard. Il se met alors, pour comprendre, à écrire leur histoire, et son histoire à lui, dont il dit : «Comment pourrait-ce être un réconfort, que mon amour pour Hanna soit en quelque sorte le destin de ma génération (...) que j'aurais moins bien su camoufler que les autres '» Le liseur : roman [texte imprimé] / Bernhard Schlink (1944-....), Auteur ; Bernard Lortholary (1936-....), Traducteur . - [Paris] : Gallimard : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. Firmin-Didot, 1996 . - 201 p. ; 21 cm. - (Du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-074489-3 : 95 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Mots-clés : roman allemand Guerre mondiale (1939-1945) roman d'amour Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : À quinze ans, Michaël fait par hasard la connaissance, en rentrant du lycée, d'une femme de trente-cinq ans dont il devient l'amant. Pendant six mois, il la rejoint chez elle tous les jours, et l'un de leurs rites consiste à ce qu'il lui fasse la lecture à haute voix. Cette Hanna reste mystérieuse et imprévisible, elle disparaît du jour au lendemain.Sept ans plus tard, Michaël assiste, dans le cadre de ses études de droit, au procès de cinq criminelles et reconnaît Hanna parmi elles. Accablée par ses coaccusées, elle se défend mal et est condamnée à la détention à perpétuité. Mais, sans lui parler, Michaël comprend soudain l'insoupçonnable secret qui, sans innocenter cette femme, éclaire sa destinée, et aussi cet étrange premier amour dont il ne se remettra jamais.Il la revoit une fois, bien des années plus tard. Il se met alors, pour comprendre, à écrire leur histoire, et son histoire à lui, dont il dit : «Comment pourrait-ce être un réconfort, que mon amour pour Hanna soit en quelque sorte le destin de ma génération (...) que j'aurais moins bien su camoufler que les autres '» Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111902 833.92 SCH Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Germanique - Néerlandaise Disponible Nous sommes / Gila Lustiger
Titre : Nous sommes : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Gila Lustiger (1963-....), Auteur Editeur : Paris : Stock Année de publication : impr. 2005 Autre Editeur : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière Collection : Les mots étrangers Importance : 1 vol. (282 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-234-05799-9 Prix : 19,50 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger) Mots-clés : roman allemand nazisme Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : Voici la chronique inspirée d une famille juive qui traverse le XXe siècle. Russie, Pologne, Allemagne, France, Israël : le destin européen des Lustiger. A partir de photos et de divers objets familiers, un presse papier en forme de boule de cristal, une pile de vieux journaux, une poupée adorée, l auteur évoque parents, grands-parents, oncles, tantes, s ur et cousines. La grand-mère polonaise quitte son pays par amour pour un pionnier russe et cet exil lui sauve la vie ; la mère israélienne fera l aller-retour entre Francfort et Tel-Aviv ; la tante vit la traversée de l Exodus. Tous à leur manière sont des artistes du silence éloquent. Gila Lustiger écoute le silence des siens et nous livre légendes familiales, anecdotes drôles ou tragiques, et invente le reste. Nous sommes parle des mythes fondateurs de l État d Israël, de l immigration, de l indépendance, incarnés par le couple des grand-parents venus de Russie et de Pologne. Nous sommes raconte une enfance et une adolescence dans l Allemagne des années 60 et 70, pays à l atmosphère étriquée où toute relation repose sur les non-dits. Au centre du récit, tel un chef d orchestre qui maîtrise le passé et l avenir, Arno Lustiger, père de Gila et survivant d Auschwitz. Personnage impressionnant qui ne dévoilera jamais à ses filles son parcours personnel tragique mais qui consacre toute sa vie à la réconciliation entre Juifs et Allemands. C est un texte lucide, ironique et tendre, qui à partir du microcosme d une famille, nous dresse le portrait de l Europe du XXe siècle. Nous sommes : roman [texte imprimé] / Gila Lustiger (1963-....), Auteur . - Paris : Stock : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. Bussière, impr. 2005 . - 1 vol. (282 p.) : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Les mots étrangers) .
ISBN : 978-2-234-05799-9 : 19,50 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Allemand (ger)
Mots-clés : roman allemand nazisme Index. décimale : 833.92 Romans de langue allemande (1990 à nos jours) Résumé : Voici la chronique inspirée d une famille juive qui traverse le XXe siècle. Russie, Pologne, Allemagne, France, Israël : le destin européen des Lustiger. A partir de photos et de divers objets familiers, un presse papier en forme de boule de cristal, une pile de vieux journaux, une poupée adorée, l auteur évoque parents, grands-parents, oncles, tantes, s ur et cousines. La grand-mère polonaise quitte son pays par amour pour un pionnier russe et cet exil lui sauve la vie ; la mère israélienne fera l aller-retour entre Francfort et Tel-Aviv ; la tante vit la traversée de l Exodus. Tous à leur manière sont des artistes du silence éloquent. Gila Lustiger écoute le silence des siens et nous livre légendes familiales, anecdotes drôles ou tragiques, et invente le reste. Nous sommes parle des mythes fondateurs de l État d Israël, de l immigration, de l indépendance, incarnés par le couple des grand-parents venus de Russie et de Pologne. Nous sommes raconte une enfance et une adolescence dans l Allemagne des années 60 et 70, pays à l atmosphère étriquée où toute relation repose sur les non-dits. Au centre du récit, tel un chef d orchestre qui maîtrise le passé et l avenir, Arno Lustiger, père de Gila et survivant d Auschwitz. Personnage impressionnant qui ne dévoilera jamais à ses filles son parcours personnel tragique mais qui consacre toute sa vie à la réconciliation entre Juifs et Allemands. C est un texte lucide, ironique et tendre, qui à partir du microcosme d une famille, nous dresse le portrait de l Europe du XXe siècle. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112419 833.92 LUS Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Germanique - Néerlandaise Disponible Nuit / Edgar Hilsenrath
PermalinkPétersbourg / Asch, Schalom
PermalinkYossel Rakover s'adresse à Dieu / Zvi Kolitz
Permalink