CDI Centre Culturel SIMONE VEIL
Accueil
Détail de l'auteur
Auteur Meir Shalev (1948-....) |
Documents disponibles écrits par cet auteur (6)
Affiner la recherche Interroger des sources externes
Fontanelle / Meir Shalev
Titre : Fontanelle : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2011 Autre Editeur : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-Didot Collection : Du monde entier Importance : 1 vol. (511 p.) Présentation : jaquette ill. en coul. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-013113-6 Prix : 25 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne roman israélien juifs famille Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Michael Yoffé, né à peu près en même temps que l'État d'Israël, se fait le narrateur de sa propre vie, et plus encore, le commentateur de l'histoire de ses parents, grands-parents, oncles et tantes, tous vivant dans une grande propriété agricole fondée par le clan. Car chez les Yoffé, on n'oublie rien, sauf «quand il y a épanchement de sperme, de sang ou de lait». En plus de cette caractéristique partagée par toute la famille, Michael est doté d'une anomalie anatomique très particulière, à l'origine de sa sensibilité extrême : sa fontanelle ne s'est jamais refermée. Le récit haut en couleurs de ce narrateur pas comme les autres, éternellement amoureux de la femme qui lui a sauvé la vie lorsqu'il avait cinq ans, et néanmoins marié à l'énergique Alona et père de jumeaux, nous plonge dans une saga familiale dont les rebondissements parfois extravagants épousent les méandres de la jeune histoire israélienne. Grande fresque hyperréaliste et baroque à la fois, Fontanelle emporte le lecteur dans une verve comique irrésistible pour nous offrir un bonheur de lecture rare. Fontanelle : roman [texte imprimé] / Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur . - [Paris] : Gallimard : 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-Didot, impr. 2011 . - 1 vol. (511 p.) : jaquette ill. en coul. ; 22 cm. - (Du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-013113-6 : 25 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne roman israélien juifs famille Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Michael Yoffé, né à peu près en même temps que l'État d'Israël, se fait le narrateur de sa propre vie, et plus encore, le commentateur de l'histoire de ses parents, grands-parents, oncles et tantes, tous vivant dans une grande propriété agricole fondée par le clan. Car chez les Yoffé, on n'oublie rien, sauf «quand il y a épanchement de sperme, de sang ou de lait». En plus de cette caractéristique partagée par toute la famille, Michael est doté d'une anomalie anatomique très particulière, à l'origine de sa sensibilité extrême : sa fontanelle ne s'est jamais refermée. Le récit haut en couleurs de ce narrateur pas comme les autres, éternellement amoureux de la femme qui lui a sauvé la vie lorsqu'il avait cinq ans, et néanmoins marié à l'énergique Alona et père de jumeaux, nous plonge dans une saga familiale dont les rebondissements parfois extravagants épousent les méandres de la jeune histoire israélienne. Grande fresque hyperréaliste et baroque à la fois, Fontanelle emporte le lecteur dans une verve comique irrésistible pour nous offrir un bonheur de lecture rare. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112085 892.4 SHA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Ma grand-mère russe et son aspirateur américain / Meir Shalev
Titre : Ma grand-mère russe et son aspirateur américain Type de document : texte imprimé Auteurs : Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : impr. 2013 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Collection : Du monde entier Importance : 1 vol. (238 p.) Présentation : ill., jaquette ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-013114-3 Prix : 18,90 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne roman autobiographique témoignage chronique familiale souvenirs humour famille Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Banni de la famille après son installation en Californie, l’oncle Yeshayahou concocte un plan diabolique pour secouer son frère et sa belle-sœur Tonia, la grand-mère du narrateur, installés au mochav de Nahalal, une coopérative agricole de Galilée. Après la révolution d’Octobre, et alors qu’une importante partie de la communauté juive quitte la Russie pour émigrer en Palestine, se développe une défiance toujours plus grande vis-à-vis de l’Amérique au sein des communautés socialistes de la région. Autant dire que l’oncle - qui se fait maintenant appeler Sam - est considéré comme le traître de la dynastie, un vulgaire capitaliste essayant de se racheter par l’envoi d’enveloppes pleines de dollars. Il connaît l’obsession de la grand-mère Tonia pour la propreté et décide de lui envoyer le tout dernier modèle d’aspirateur. Personnage à part entière, l’aspirateur nommé sweeper devient le moteur des histoires familiales, des tensions intergénérationnelles, et des anecdotes les plus folles. C’est que l’objet magique possède en réalité un secret. Grand-mère Tonia découvre avec stupeur que la saleté n’a pas disparu de son appartement mais s’est confortablement installée dans le ventre du cheval de Troie. Immédiatement enfermé dans la salle de bains et recouvert d’un linceul blanc, il restera cloîtré quarante années avant de revoir la lumière et finalement se volatiliser. Plusieurs versions de sa disparition existent, mais peu importe les variantes, Meir Shalev met ici en scène sa vision de l’écrivain, un conteur qui s’applique à raconter l’incroyable sur le terreau de la réalité. Il nous plonge avec une légèreté jouissive dans son invraisemblable histoire familiale et dégage ainsi avec une grande finesse les ambiguïtés de la société israélienne naissante. Ma grand-mère russe et son aspirateur américain [texte imprimé] / Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur . - [Paris] : Gallimard : 61-Lonrai : Normandie roto impr., impr. 2013 . - 1 vol. (238 p.) : ill., jaquette ill. en coul. ; 21 cm. - (Du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-013114-3 : 18,90 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne roman autobiographique témoignage chronique familiale souvenirs humour famille Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Banni de la famille après son installation en Californie, l’oncle Yeshayahou concocte un plan diabolique pour secouer son frère et sa belle-sœur Tonia, la grand-mère du narrateur, installés au mochav de Nahalal, une coopérative agricole de Galilée. Après la révolution d’Octobre, et alors qu’une importante partie de la communauté juive quitte la Russie pour émigrer en Palestine, se développe une défiance toujours plus grande vis-à-vis de l’Amérique au sein des communautés socialistes de la région. Autant dire que l’oncle - qui se fait maintenant appeler Sam - est considéré comme le traître de la dynastie, un vulgaire capitaliste essayant de se racheter par l’envoi d’enveloppes pleines de dollars. Il connaît l’obsession de la grand-mère Tonia pour la propreté et décide de lui envoyer le tout dernier modèle d’aspirateur. Personnage à part entière, l’aspirateur nommé sweeper devient le moteur des histoires familiales, des tensions intergénérationnelles, et des anecdotes les plus folles. C’est que l’objet magique possède en réalité un secret. Grand-mère Tonia découvre avec stupeur que la saleté n’a pas disparu de son appartement mais s’est confortablement installée dans le ventre du cheval de Troie. Immédiatement enfermé dans la salle de bains et recouvert d’un linceul blanc, il restera cloîtré quarante années avant de revoir la lumière et finalement se volatiliser. Plusieurs versions de sa disparition existent, mais peu importe les variantes, Meir Shalev met ici en scène sa vision de l’écrivain, un conteur qui s’applique à raconter l’incroyable sur le terreau de la réalité. Il nous plonge avec une légèreté jouissive dans son invraisemblable histoire familiale et dégage ainsi avec une grande finesse les ambiguïtés de la société israélienne naissante. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112083 892.4 SHA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible La meilleure façon de grandir / Meir Shalev
Titre : La meilleure façon de grandir : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur Editeur : Paris : Seuil Année de publication : DL 2005 Collection : Points num. P1401 Importance : 1 vol. (567 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-02-066841-5 Prix : 9 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne biographie romancée souvenirs femme humour famille Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Dans la famille de Raphaël, les hommes ont une fâcheuse tendance à mourir dans des circonstances tragi-comiques. À 52 ans, sentant la mort approcher, Raphaël se réfugie dans le désert du Néguev. Lui reviennent en mémoire des souvenirs d'enfance et l'étrange gynécée au sein duquel il a grandi. Tout bien considéré, n'est-ce pas là la meilleure façon possible de devenir un homme ' La meilleure façon de grandir : roman [texte imprimé] / Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Sylvie Cohen (1955-....), Traducteur . - Paris : Seuil, DL 2005 . - 1 vol. (567 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Points; P1401) .
ISBN : 978-2-02-066841-5 : 9 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne biographie romancée souvenirs femme humour famille Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Dans la famille de Raphaël, les hommes ont une fâcheuse tendance à mourir dans des circonstances tragi-comiques. À 52 ans, sentant la mort approcher, Raphaël se réfugie dans le désert du Néguev. Lui reviennent en mémoire des souvenirs d'enfance et l'étrange gynécée au sein duquel il a grandi. Tout bien considéré, n'est-ce pas là la meilleure façon possible de devenir un homme ' Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112084 892.4 SHA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Le pigeon voyageur / Meir Shalev
Titre : Le pigeon voyageur : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Katherine Werchowski, Traducteur Editeur : [Paris] : Éd. des 2 terres Année de publication : DL 2009 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Importance : 1 vol. (548 p.) Présentation : couv. ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84893-059-6 Prix : 22 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne roman israélien amour guerre Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Un jeune colombophile surnommé « le bébé » et une demoiselle de Tel-Aviv s'envoient des lettres d'amour par pigeon voyageur. Leurs sentiments, qui s'expriment à travers leurs messages, sont de plus en plus forts. Pris dans la tourmente de la guerre d'Indépendance de 1948, le bébé meurt sur le champ de bataille. Cinquante ans plus tard, au décès de sa mère, Yair Mendelsonn, guide touristique et doux rêveur, se met à la recherche d'une maison. Il renoue avec Tirza, son amie d'enfance... Deux hommes qui ne se sont jamais connus, mais dont les destins sont intimement mêlés. Deux histoires d'amour qui ont en commun la passion, l'espoir et la quête irrésistible d'un foyer. Le pigeon voyageur : roman [texte imprimé] / Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Katherine Werchowski, Traducteur . - [Paris] : Éd. des 2 terres : 61-Lonrai : Normandie roto impr., DL 2009 . - 1 vol. (548 p.) : couv. ill. en coul. ; 21 cm.
ISBN : 978-2-84893-059-6 : 22 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne roman israélien amour guerre Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Un jeune colombophile surnommé « le bébé » et une demoiselle de Tel-Aviv s'envoient des lettres d'amour par pigeon voyageur. Leurs sentiments, qui s'expriment à travers leurs messages, sont de plus en plus forts. Pris dans la tourmente de la guerre d'Indépendance de 1948, le bébé meurt sur le champ de bataille. Cinquante ans plus tard, au décès de sa mère, Yair Mendelsonn, guide touristique et doux rêveur, se met à la recherche d'une maison. Il renoue avec Tirza, son amie d'enfance... Deux hommes qui ne se sont jamais connus, mais dont les destins sont intimement mêlés. Deux histoires d'amour qui ont en commun la passion, l'espoir et la quête irrésistible d'un foyer. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111915 892.4 SHA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Pour l'amour de Judith / Meir Shalev
Titre : Pour l'amour de Judith : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Arlette Pierrot, Traducteur Editeur : Paris : Calmann-Lévy Année de publication : 1996 Autre Editeur : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin Importance : 378 p. Présentation : couv. ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7021-2624-0 Prix : 140 F Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb) Mots-clés : littérature israélienne roman israélien Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Le poulailler a brûlé, et l'albinos est venu, et Tonia Rabinovitch s'est noyée, et ta mère Judith est arrivée, Rebecca est partie, les canaris se sont envolés, Zeidé est né, l'ouvrier est arrivé, Judith est morte, et Jacob est resté. Quoi de plus simple ' a se passe toujours comme ça à la fin de tout amour. Le début est toujours différent, et la suite toujours une complication, mais la fin est toujours tellement simple et tellement la même chose. A la fin, il y a toujours celui qui vient et celui qui s'en va, et celui qui meurt et celui qui reste. Zeidé ne sait lequel des trois hommes qui ont courtisé sa mère défunte, Judith, est son véritable père : Moshé, le fermier veuf et taciturné, Globerman, le marchand de bestiaux cynique et généreux, ou le romantique éleveur de canaris, Jacob Scheinfeld, qui le convie cérémonieusement à des repas initiatiques ' Les aventures picaresques se succèdent dans ce petit village de la vallée de Jezréel, riches d'anecdotes et de personnages truculents. La nature omniprésente, tour à tour maternelle et sauvage, bouscule le calcul des hommes : l'adage selon lequel l'homme échafaude des plans et Dieu en rit donne progressivement tout son sens à cette mosaïque de vies guidées par les jeux du hasard et du destin. La verve jubilatoire de l'écrivain où se mêlent la cocasserie, la sensualité et la tendresse est portée par la magie d'une écriture éblouissante. Meir Shalev, fils du poète Itshaq Shalev, est né en 1948 à Nahalal, en Galilée. Quelque temps réalisateur et présentateur d'émissions de télévision et de radio, il tient actuellement une chronique pour Yediot Aharonot, un des plus grands quotidiens israéliens. Marié et père de deux enfants, il vit à Jérusalem . Pour l'amour de Judith est son troisième roman publié en France, après Que la terre se souvienne (Prix WIZO) et Le Baiser d'Esaü, qui furent tous numéro un sur la liste des best-sellers en Israël ainsi qu'aux Pays-Bas et en Allemagne. Les romans de Meir Shalev sont traduits dans une dizaine de pays. S'il est une oeuvre contemporaine dont Shalev est proche, c'est celle, fantastico-réaliste, de Gabriel Garc?a MÆrquez [à] Shalev est un auteur romantique malgré l'ironie avec laquelle il traite ses héros rêveurs et visionnaires. Ces derniers sont des dons Quichottes de l'amour qui échouent dans leurs tentatives de concrétiser leurs rêves. Yediot Aharonot Traduit de l'hébreu par Ariette Pierrot. Pour l'amour de Judith : roman [texte imprimé] / Meir Shalev (1948-....), Auteur ; Arlette Pierrot, Traducteur . - Paris : Calmann-Lévy : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin, 1996 . - 378 p. : couv. ill. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-7021-2624-0 : 140 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Hébreu (heb)
Mots-clés : littérature israélienne roman israélien Index. décimale : 892.4 Littérature de langue hébraïque Résumé : Le poulailler a brûlé, et l'albinos est venu, et Tonia Rabinovitch s'est noyée, et ta mère Judith est arrivée, Rebecca est partie, les canaris se sont envolés, Zeidé est né, l'ouvrier est arrivé, Judith est morte, et Jacob est resté. Quoi de plus simple ' a se passe toujours comme ça à la fin de tout amour. Le début est toujours différent, et la suite toujours une complication, mais la fin est toujours tellement simple et tellement la même chose. A la fin, il y a toujours celui qui vient et celui qui s'en va, et celui qui meurt et celui qui reste. Zeidé ne sait lequel des trois hommes qui ont courtisé sa mère défunte, Judith, est son véritable père : Moshé, le fermier veuf et taciturné, Globerman, le marchand de bestiaux cynique et généreux, ou le romantique éleveur de canaris, Jacob Scheinfeld, qui le convie cérémonieusement à des repas initiatiques ' Les aventures picaresques se succèdent dans ce petit village de la vallée de Jezréel, riches d'anecdotes et de personnages truculents. La nature omniprésente, tour à tour maternelle et sauvage, bouscule le calcul des hommes : l'adage selon lequel l'homme échafaude des plans et Dieu en rit donne progressivement tout son sens à cette mosaïque de vies guidées par les jeux du hasard et du destin. La verve jubilatoire de l'écrivain où se mêlent la cocasserie, la sensualité et la tendresse est portée par la magie d'une écriture éblouissante. Meir Shalev, fils du poète Itshaq Shalev, est né en 1948 à Nahalal, en Galilée. Quelque temps réalisateur et présentateur d'émissions de télévision et de radio, il tient actuellement une chronique pour Yediot Aharonot, un des plus grands quotidiens israéliens. Marié et père de deux enfants, il vit à Jérusalem . Pour l'amour de Judith est son troisième roman publié en France, après Que la terre se souvienne (Prix WIZO) et Le Baiser d'Esaü, qui furent tous numéro un sur la liste des best-sellers en Israël ainsi qu'aux Pays-Bas et en Allemagne. Les romans de Meir Shalev sont traduits dans une dizaine de pays. S'il est une oeuvre contemporaine dont Shalev est proche, c'est celle, fantastico-réaliste, de Gabriel Garc?a MÆrquez [à] Shalev est un auteur romantique malgré l'ironie avec laquelle il traite ses héros rêveurs et visionnaires. Ces derniers sont des dons Quichottes de l'amour qui échouent dans leurs tentatives de concrétiser leurs rêves. Yediot Aharonot Traduit de l'hébreu par Ariette Pierrot. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111913 892.4 SHA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Hébraïque Disponible Que la terre se souvienne / Meir Shalev
Permalink