CDI Centre Culturel SIMONE VEIL
Accueil
LITTERATURE - BIOGRAPHIES
17 résultat(s)
Affiner la recherche
Affiner la recherche
Buzie ou Le Cantique des cantiques / Cholem Aleikhem
Titre : Buzie ou Le Cantique des cantiques Type de document : texte imprimé Auteurs : Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Jacques Tournier (1922-....), Traducteur Editeur : Paris : Calmann-Lévy Année de publication : 1999 Autre Editeur : 53-Mayenne : Impr. Floch Collection : Petite bibliothèque européenne du XXe siècle Importance : 117 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7021-3057-5 Prix : 80 F Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : littérature yiddish traditions yiddish prières Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Tout le monde, au village, croit que Shimek et Buzie sont frère et soeur. Mais pourquoi, se demande Shimek, n'a-t-il plus d'appétit si Buzie n'est pas là lorsqu'il rentre de l'école ? Et pourquoi, lorsqu'elle apparaît, tout devient-il lumineux ? Et pourquoi, lorsqu'elle lui parle, baisse-t-il les yeux ? Et pourquoi ne peut-il faire entendre son coeur qu'à travers les versets du Cantique des cantiques qu'il apprend à l'école rabbinique ?
L'histoire de ce jeune garçon amoureux de sa nièce est à la fois drôle, émouvante et fascinante. Racontée en quatre parties, qui sont comme un reflet des quatre saisons, elle évoque, à travers ses traditions et ses fêtes rituelles, l'univers disparu des Juifs d'Europe de l'Est.
Inédit en français, ce petit roman est sans doute "la plus belle histoire d'amour yiddish".Buzie ou Le Cantique des cantiques [texte imprimé] / Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Jacques Tournier (1922-....), Traducteur . - Paris : Calmann-Lévy : 53-Mayenne : Impr. Floch, 1999 . - 117 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm. - (Petite bibliothèque européenne du XXe siècle) .
ISBN : 978-2-7021-3057-5 : 80 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : littérature yiddish traditions yiddish prières Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Tout le monde, au village, croit que Shimek et Buzie sont frère et soeur. Mais pourquoi, se demande Shimek, n'a-t-il plus d'appétit si Buzie n'est pas là lorsqu'il rentre de l'école ? Et pourquoi, lorsqu'elle apparaît, tout devient-il lumineux ? Et pourquoi, lorsqu'elle lui parle, baisse-t-il les yeux ? Et pourquoi ne peut-il faire entendre son coeur qu'à travers les versets du Cantique des cantiques qu'il apprend à l'école rabbinique ?
L'histoire de ce jeune garçon amoureux de sa nièce est à la fois drôle, émouvante et fascinante. Racontée en quatre parties, qui sont comme un reflet des quatre saisons, elle évoque, à travers ses traditions et ses fêtes rituelles, l'univers disparu des Juifs d'Europe de l'Est.
Inédit en français, ce petit roman est sans doute "la plus belle histoire d'amour yiddish".Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112016 839.1 ALE Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Le dixième homme / Cholem Aleikhem
Titre : Le dixième homme Type de document : texte imprimé Auteurs : Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Déhan-Rotschild, Nadia, Traducteur Editeur : Paris : éd. 10-18 Année de publication : 1995 Collection : 10-18 Sous-collection : Domaine étranger num. 2687 Importance : 249 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-264-01968-4 Prix : 44 F Note générale : Précédemment paru sous le titre : "Contes ferroviaires" Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : littérature yiddish littérature juive Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Dans ces récits composés entre 1902 et 1911, l'auteur décrit des Juifs d'Europe orientale confrontés aux tracasseries administratives et contraints de se débrouiller malgré pogroms et difficultés. Un narrateur bavard, commis voyageur, trompe l'ennui de ses interminables voyages en train. L'auteur excelle à camper ses personnages avec précision ; vocabulaire, vêtements... leurs histoires sont étourdissantes. L'oeuvre de Cholem Aleikhem (1859-1916), pleine d'une amère drôlerie, souligne l'absurdité de la vie. Et son humour, selon Vladimir Jankélévitch "n'exprime-t-il pas la victoire et l'esprit d'inquiétude sur la stupide assurance et la bonne conscience ? " Le dixième homme [texte imprimé] / Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Déhan-Rotschild, Nadia, Traducteur . - Paris : éd. 10-18, 1995 . - 249 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (10-18. Domaine étranger; 2687) .
ISBN : 978-2-264-01968-4 : 44 F
Précédemment paru sous le titre : "Contes ferroviaires"
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : littérature yiddish littérature juive Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Dans ces récits composés entre 1902 et 1911, l'auteur décrit des Juifs d'Europe orientale confrontés aux tracasseries administratives et contraints de se débrouiller malgré pogroms et difficultés. Un narrateur bavard, commis voyageur, trompe l'ennui de ses interminables voyages en train. L'auteur excelle à camper ses personnages avec précision ; vocabulaire, vêtements... leurs histoires sont étourdissantes. L'oeuvre de Cholem Aleikhem (1859-1916), pleine d'une amère drôlerie, souligne l'absurdité de la vie. Et son humour, selon Vladimir Jankélévitch "n'exprime-t-il pas la victoire et l'esprit d'inquiétude sur la stupide assurance et la bonne conscience ? " Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112193 839.1 ALE Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible L'esclave / Isaac Bashevis-Singer
Titre : L'esclave : roman yiddish Type de document : texte imprimé Auteurs : Isaac Bashevis-Singer (1904-1991), Auteur ; Gisèle Bernier, Traducteur Editeur : Paris : Stock Année de publication : 1978 Collection : Le cabinet cosmopolite Importance : 265 p. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-234-00981-3 Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : roman yiddish judaïsme yiddishland histoire d'amour Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Jeune juif rescapé d'un pogrom, Jacob est vendu comme esclave à un paysan dont la fille, Wanda, s'éprend de lui. Jacob lutte d'abord contre cet amour, mais la passion est finalement la plus forte. Quand il retrouve son village natal, le souvenir de Wanda le hante. Il retourne la chercher et en fait sa femme. Convertie au judaïsme, elle se fait passer pour sourde et muette, afin de cacher son origine. Jusqu'au jour où, mettant au monde un fils, elle se trahit et meurt... L'esclave : roman yiddish [texte imprimé] / Isaac Bashevis-Singer (1904-1991), Auteur ; Gisèle Bernier, Traducteur . - Paris : Stock, 1978 . - 265 p. ; 22 cm. - (Le cabinet cosmopolite) .
ISBN : 978-2-234-00981-3
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : roman yiddish judaïsme yiddishland histoire d'amour Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Jeune juif rescapé d'un pogrom, Jacob est vendu comme esclave à un paysan dont la fille, Wanda, s'éprend de lui. Jacob lutte d'abord contre cet amour, mais la passion est finalement la plus forte. Quand il retrouve son village natal, le souvenir de Wanda le hante. Il retourne la chercher et en fait sa femme. Convertie au judaïsme, elle se fait passer pour sourde et muette, afin de cacher son origine. Jusqu'au jour où, mettant au monde un fils, elle se trahit et meurt... Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112574 839.1 BAS Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Gimpel l'imbécile / Isaac Bashevis Singer
Titre : Gimpel l'imbécile : nouvelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Isaac Bashevis Singer (1904-1991), Auteur ; Gisèle Bernier, Traducteur Editeur : Paris : Union générale d'éditions Année de publication : 1981 Collection : 10-18 Sous-collection : Série Domaine étranger num. 1416 Importance : 304 p. Présentation : couv. ill. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-264-00343-0 Prix : 15,42 F Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : littérature yiddish nouvelles traditions Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le schlemiel ou schlemi, méprisé de sa communauté, est une construction d' Isaac Bashevis SINGER. A l’origine du schlemiel, on trouve en effet la figure du kleine mentschele, popularisé par dans son personnage de Gimpel, le cordonnier imbécile de Chelm. Dans la tradition folklorique, il est précisé que le village lui-même n’abrite que des idiots, comme si Dieu avait voulu les regrouper en un même lieu sous son regard. Le cordonnier, un homme qui travaille (qui pense?) avec les pieds, a de nombreux défauts, il est jaloux, et n’hésite pas à étrangler un client qui a regardé sa femme avec un peu trop d’insistance. Gimpel l'imbécile : nouvelles [texte imprimé] / Isaac Bashevis Singer (1904-1991), Auteur ; Gisèle Bernier, Traducteur . - Paris : Union générale d'éditions, 1981 . - 304 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (10-18. Série Domaine étranger; 1416) .
ISBN : 978-2-264-00343-0 : 15,42 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : littérature yiddish nouvelles traditions Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le schlemiel ou schlemi, méprisé de sa communauté, est une construction d' Isaac Bashevis SINGER. A l’origine du schlemiel, on trouve en effet la figure du kleine mentschele, popularisé par dans son personnage de Gimpel, le cordonnier imbécile de Chelm. Dans la tradition folklorique, il est précisé que le village lui-même n’abrite que des idiots, comme si Dieu avait voulu les regrouper en un même lieu sous son regard. Le cordonnier, un homme qui travaille (qui pense?) avec les pieds, a de nombreux défauts, il est jaloux, et n’hésite pas à étrangler un client qui a regardé sa femme avec un peu trop d’insistance. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112072 839.1 SIN Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Histoires d'outre-monde: récits hassidiques / Haïm Nisenbaum
Titre : Histoires d'outre-monde: récits hassidiques Titre original : Histoires d'outre-monde Type de document : texte imprimé Auteurs : Haïm Nisenbaum, Auteur Editeur : Paris : Terra nostra Année de publication : 2009 Collection : Terra nostra Importance : 333 p. Format : 24 x 14 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-918518-00-6 Prix : 20.30 EUR Note générale : Ces récits traditionnels et novateurs rappellent les enseignements du premier maître du mouvement hassidique, Rabbi Israël Baal Chem Tov, fondés sur la sincérité, le don de soi, l'amour de l'autre, la joie et la chaleur du coeur. Langues : Français (fre) Mots-clés : littérature hassidique judaïsme spiritualité Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le hassidisme - à la fois vision du monde, école de pensée et mode de vie - est né en Pologne au XVIIIe siècle avec l'enseigne-ment du premier de ses maîtres, Rabbi Israël Baal Chem Tov. Le mouvement hassidique donne un second souffle au judaïsme en réalisant un pont entre les érudits et la masse populaire inculte, brisée par les épreuves et mise au ban de la société juive de l'époque par une aristocratie du livre. Sans remettre en cause l'importance de l'étude et de la réflexion, mais en soulignant la nécessité de la sincérité et de la chaleur du cœur, du don de soi, de l'amour de l'autre et de la joie, le Baal Chem Tov ouvre une nouvelle voie. Très vite, cet enseignement dépasse la région où il est né. Il s'étend très largement en Europe centrale et orientale. Au-delà de son enseignement, ce sont ses récits qui fondent le hassidisme. Loin d'être de simples contes, bien plus que des anecdotes, ils diffusent une précieuse sagesse. A la fois traditionnels et novateurs, ils détiennent bien des réponses dont notre époque a désespérément besoin. Ils sont histoires de prodiges, qui montrent que le surnaturel n'est jamais loin, histoires qui recèlent toutes une profondeur à découvrir. Haïm Nisenbaum nous livre ici ces récits et nous guide dans ce voyage au coeur de la spiritualité qui se teinte alors d'une belle lumière à l'éclat inaccoutumé. Histoires d'outre-monde: récits hassidiques = Histoires d'outre-monde [texte imprimé] / Haïm Nisenbaum, Auteur . - Paris : Terra nostra, 2009 . - 333 p. ; 24 x 14 cm. - (Terra nostra) .
ISBN : 978-2-918518-00-6 : 20.30 EUR
Ces récits traditionnels et novateurs rappellent les enseignements du premier maître du mouvement hassidique, Rabbi Israël Baal Chem Tov, fondés sur la sincérité, le don de soi, l'amour de l'autre, la joie et la chaleur du coeur.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : littérature hassidique judaïsme spiritualité Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le hassidisme - à la fois vision du monde, école de pensée et mode de vie - est né en Pologne au XVIIIe siècle avec l'enseigne-ment du premier de ses maîtres, Rabbi Israël Baal Chem Tov. Le mouvement hassidique donne un second souffle au judaïsme en réalisant un pont entre les érudits et la masse populaire inculte, brisée par les épreuves et mise au ban de la société juive de l'époque par une aristocratie du livre. Sans remettre en cause l'importance de l'étude et de la réflexion, mais en soulignant la nécessité de la sincérité et de la chaleur du cœur, du don de soi, de l'amour de l'autre et de la joie, le Baal Chem Tov ouvre une nouvelle voie. Très vite, cet enseignement dépasse la région où il est né. Il s'étend très largement en Europe centrale et orientale. Au-delà de son enseignement, ce sont ses récits qui fondent le hassidisme. Loin d'être de simples contes, bien plus que des anecdotes, ils diffusent une précieuse sagesse. A la fois traditionnels et novateurs, ils détiennent bien des réponses dont notre époque a désespérément besoin. Ils sont histoires de prodiges, qui montrent que le surnaturel n'est jamais loin, histoires qui recèlent toutes une profondeur à découvrir. Haïm Nisenbaum nous livre ici ces récits et nous guide dans ce voyage au coeur de la spiritualité qui se teinte alors d'une belle lumière à l'éclat inaccoutumé. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111248 839.1 NIS Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Isaac Bashevis Singer: la génération du déluge / Henri Lewi
Titre : Isaac Bashevis Singer: la génération du déluge Titre original : Isaac Bashevis Singer Type de document : texte imprimé Auteurs : Henri Lewi, Auteur Editeur : Paris : Cerf Année de publication : 2001 Collection : Histoires-Judaïsmes Importance : 340 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-204-06580-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : critique et interprétation Judaisme Pologne mystique Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le prix Nobel attribué à 1978 à Isaac Bashevis Singer (Pologne 2904 - Miami 1991) consacrait un écrivain yiddish vivant en Amérique, et bientôt universellement traduit (mais toujours à partir de l'anglais). Non sans quelque méprise sur le sens même de l'oeuvre. Celle-ci est indissociable de la littérature yiddish et de l'histoire juive au XXème siècle. Singer émigre en Amérique en 1935, suivant son frère Josué, et parmi tout un peuple d'immigrants d'Europe de l'Est dont le judaïsme est marqué par le hassidisme. Son oeuvre naîtra après la mort de son frère, après la Shoah, et renoue avec la littérature yiddish ancienne, celle qui suivit le Déluge, c'est-à-dire (en polonais et en yiddish) les grands pogromes ukrainiens du XVIIème siècle. C'est dans cette tradition que Singer trouve de quoi affronter la dépression et le deuil. Au-delà d'Isaac Bashevis Singer, Henri Lewi s'interroge sur la vision du monde du judaïsme polonais, surla permanence de ses catégories, des textes médiévaux et hassidiques à Saul Bellow, Philip Roth, Paul Auster. Où la cabale tient une place importante, scrutation des racines de l'âme, métempsycose. Les mythes qui traversent l'oeuvre de Singer sont les mêmes qui sous-tendent les textes anciens, hébreux et yiddish, et d'abord la certitude d'une survie, d'une continuation, d'une éternité. Mais seul le texte yiddish en restitue les concepts fondamentaux, généralement hébraïques, fondements du dialogue mental d'une société ; c'est en yiddish qu'il faut lire Isaac Bashevis Singer.
Henri Lewi est professeur agrégé de lettres classiques à Paris. Il a publié un essai Bruno Schulz, ou les Stratégies messianiques (La Table Ronde, 1989). Il a collaboré aux revues Yod, à Pardès et aux Nouveaux Cahiers.Isaac Bashevis Singer: la génération du déluge = Isaac Bashevis Singer [texte imprimé] / Henri Lewi, Auteur . - Paris : Cerf, 2001 . - 340 p.. - (Histoires-Judaïsmes) .
ISBN : 978-2-204-06580-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : critique et interprétation Judaisme Pologne mystique Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le prix Nobel attribué à 1978 à Isaac Bashevis Singer (Pologne 2904 - Miami 1991) consacrait un écrivain yiddish vivant en Amérique, et bientôt universellement traduit (mais toujours à partir de l'anglais). Non sans quelque méprise sur le sens même de l'oeuvre. Celle-ci est indissociable de la littérature yiddish et de l'histoire juive au XXème siècle. Singer émigre en Amérique en 1935, suivant son frère Josué, et parmi tout un peuple d'immigrants d'Europe de l'Est dont le judaïsme est marqué par le hassidisme. Son oeuvre naîtra après la mort de son frère, après la Shoah, et renoue avec la littérature yiddish ancienne, celle qui suivit le Déluge, c'est-à-dire (en polonais et en yiddish) les grands pogromes ukrainiens du XVIIème siècle. C'est dans cette tradition que Singer trouve de quoi affronter la dépression et le deuil. Au-delà d'Isaac Bashevis Singer, Henri Lewi s'interroge sur la vision du monde du judaïsme polonais, surla permanence de ses catégories, des textes médiévaux et hassidiques à Saul Bellow, Philip Roth, Paul Auster. Où la cabale tient une place importante, scrutation des racines de l'âme, métempsycose. Les mythes qui traversent l'oeuvre de Singer sont les mêmes qui sous-tendent les textes anciens, hébreux et yiddish, et d'abord la certitude d'une survie, d'une continuation, d'une éternité. Mais seul le texte yiddish en restitue les concepts fondamentaux, généralement hébraïques, fondements du dialogue mental d'une société ; c'est en yiddish qu'il faut lire Isaac Bashevis Singer.
Henri Lewi est professeur agrégé de lettres classiques à Paris. Il a publié un essai Bruno Schulz, ou les Stratégies messianiques (La Table Ronde, 1989). Il a collaboré aux revues Yod, à Pardès et aux Nouveaux Cahiers.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111076 839.1 LEW Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Kvetch ! / Michael Wex
Titre : Kvetch ! : le yiddish ou l'art de se plaindre Type de document : texte imprimé Auteurs : Michael Wex (1954-....), Auteur ; Anne-Sophie Dreyfus, Traducteur Editeur : [Paris] : Denoël Année de publication : DL 2008 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Importance : 1 vol. (317 p.) Présentation : couv. ill. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-207-25853-8 Prix : 22 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Juifs -- Civilisation
Yiddish (langue) -- Aspect social
Yiddish (langue) -- Mots et locutionsMots-clés : juifs civilisation Yiddish (langue) aspect social Yiddish (mots et locutions) Index. décimale : 439.1 Yiddish Résumé : Kvetchen (v. intr) : en yiddish, se plaindre, se lamenter, se désoler... Comme dans l'histoire suivante : Dans un train, un voyageur se plaint : «Oy, c'que j'ai soif... Oy, c'que j'ai soif...» À bout de nerfs, ses voisins finissent par lui donner un peu d'eau. Quelques minutes passent, puis l'homme reprend : «Oy, c'que j'avais soif...»Le yiddish est comme la langue officielle du nulle part. Et, puisqu'à en croire Michael Wex «le judaïsme est défini par l'exil et [que] l'exil sans les plaintes, c'est du tourisme», nulle autre langue ne saurait être mieux adaptée à l'art de la lamentation... Partant de ce constat, Michael Wex invite à un voyage pétri d'humour et d'érudition au cœur de la culture juive. Retraçant ses origines, ses liens avec la religion, son évolution à travers le temps, il montre sur un mode ironique et politiquement incorrect comment le yiddish permet, au quotidien, à ses locuteurs de se lamenter sur tout : la nature, l'humanité, le sexe, la nourriture et même Dieu. En somme, le yiddish vous aide à être juif - et à vous plaindre en toutes circonstances. Savant et jubilatoire, abordant le yiddish par ce qu'il a de plus imagé, Kvetch ! est bien plus qu'un recueil de jeux de mots ou d'histoires juives : il s'agit d'une véritable exploration de la culture ashkénaze, un hommage émouvant à un continent perdu dont il importe aujourd'hui de préserver la mémoire par la langue - et l'humour. Kvetch ! : le yiddish ou l'art de se plaindre [texte imprimé] / Michael Wex (1954-....), Auteur ; Anne-Sophie Dreyfus, Traducteur . - [Paris] : Denoël : 61-Lonrai : Normandie roto impr., DL 2008 . - 1 vol. (317 p.) : couv. ill. ; 23 cm.
ISBN : 978-2-207-25853-8 : 22 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Juifs -- Civilisation
Yiddish (langue) -- Aspect social
Yiddish (langue) -- Mots et locutionsMots-clés : juifs civilisation Yiddish (langue) aspect social Yiddish (mots et locutions) Index. décimale : 439.1 Yiddish Résumé : Kvetchen (v. intr) : en yiddish, se plaindre, se lamenter, se désoler... Comme dans l'histoire suivante : Dans un train, un voyageur se plaint : «Oy, c'que j'ai soif... Oy, c'que j'ai soif...» À bout de nerfs, ses voisins finissent par lui donner un peu d'eau. Quelques minutes passent, puis l'homme reprend : «Oy, c'que j'avais soif...»Le yiddish est comme la langue officielle du nulle part. Et, puisqu'à en croire Michael Wex «le judaïsme est défini par l'exil et [que] l'exil sans les plaintes, c'est du tourisme», nulle autre langue ne saurait être mieux adaptée à l'art de la lamentation... Partant de ce constat, Michael Wex invite à un voyage pétri d'humour et d'érudition au cœur de la culture juive. Retraçant ses origines, ses liens avec la religion, son évolution à travers le temps, il montre sur un mode ironique et politiquement incorrect comment le yiddish permet, au quotidien, à ses locuteurs de se lamenter sur tout : la nature, l'humanité, le sexe, la nourriture et même Dieu. En somme, le yiddish vous aide à être juif - et à vous plaindre en toutes circonstances. Savant et jubilatoire, abordant le yiddish par ce qu'il a de plus imagé, Kvetch ! est bien plus qu'un recueil de jeux de mots ou d'histoires juives : il s'agit d'une véritable exploration de la culture ashkénaze, un hommage émouvant à un continent perdu dont il importe aujourd'hui de préserver la mémoire par la langue - et l'humour. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111754 439.1 WEX Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Menahem-Mendl, le rêveur / Cholem Aleikhem
Titre : Menahem-Mendl, le rêveur Type de document : texte imprimé Auteurs : Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Léa Rittel, Traducteur ; Marc Rittel, Traducteur Editeur : Paris : Rivages Année de publication : 1993 Autre Editeur : 13-Marseille : impr. A. Robert Collection : Rivages poche Sous-collection : Bibliothèque étrangère num. 84 Importance : 242 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86930-626-4 Prix : 59 F Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : roman étranger littérature générale roman Art épistolaire Correspondances Discours Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Sous forme de lettres échangées entre le héros, soudain transplanté dans le "grand monde" d'Odessa et de Kiev, et sa femme Scheiné-Scheindl, demeurée dans sa bourgade de Kassrileyke, l'auteur narre les aventures ou plutôt les mésaventures burlesques de ce rêveur impénitent avec, en contrepoint, les commentaires acides mais pleins de bon sens de son épouse.
Menahem-Mendl a quitté le monde endormi et miséreux de la "zone de résidence" assignée aux Juifs de la Russie tsariste, pour les mirages des grandes villes modernes mais il ne fait que s'agiter dans la poursuite de gains hypothétiques, et les plans fabuleux qu'il échafaude ne tardent pas à s'effondrer. Heureusement, c'est un optimiste incorrigible. Quand il essuie un revers, il se lamente brièvement et déjà son imagination féconde, toujours aux aguets, le lance avec enthousiasme dans la nouvelle aventure que Dieu lui envoie...
Le comique de situation est ici largement renforcé par le comique du langage: l'écriture est en effet l'un des éléments majeurs du talent de Sholem Aleikhem. Celui-ci, l'un des plus grands écrivains de la littérature yiddish classique, fait penser à Gogol, à Tchékhov, à Dickens, à Mark Twain, à Chaplin... Quant à la profondeur de son exploration psychologique, elle l'apparente à La Bruyère, mais un La Bruyère plus humain par l'indulgence et la tendresse que l'auteur éprouve pour ses personnages.
Menahem-Mendl, le rêveur [texte imprimé] / Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Léa Rittel, Traducteur ; Marc Rittel, Traducteur . - Paris : Rivages : 13-Marseille : impr. A. Robert, 1993 . - 242 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Rivages poche. Bibliothèque étrangère; 84) .
ISBN : 978-2-86930-626-4 : 59 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : roman étranger littérature générale roman Art épistolaire Correspondances Discours Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Sous forme de lettres échangées entre le héros, soudain transplanté dans le "grand monde" d'Odessa et de Kiev, et sa femme Scheiné-Scheindl, demeurée dans sa bourgade de Kassrileyke, l'auteur narre les aventures ou plutôt les mésaventures burlesques de ce rêveur impénitent avec, en contrepoint, les commentaires acides mais pleins de bon sens de son épouse.
Menahem-Mendl a quitté le monde endormi et miséreux de la "zone de résidence" assignée aux Juifs de la Russie tsariste, pour les mirages des grandes villes modernes mais il ne fait que s'agiter dans la poursuite de gains hypothétiques, et les plans fabuleux qu'il échafaude ne tardent pas à s'effondrer. Heureusement, c'est un optimiste incorrigible. Quand il essuie un revers, il se lamente brièvement et déjà son imagination féconde, toujours aux aguets, le lance avec enthousiasme dans la nouvelle aventure que Dieu lui envoie...
Le comique de situation est ici largement renforcé par le comique du langage: l'écriture est en effet l'un des éléments majeurs du talent de Sholem Aleikhem. Celui-ci, l'un des plus grands écrivains de la littérature yiddish classique, fait penser à Gogol, à Tchékhov, à Dickens, à Mark Twain, à Chaplin... Quant à la profondeur de son exploration psychologique, elle l'apparente à La Bruyère, mais un La Bruyère plus humain par l'indulgence et la tendresse que l'auteur éprouve pour ses personnages.
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112150 839.1 ALE Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Seulement une voix / Jacob Glatstein
Titre : Seulement une voix : poèmes Type de document : texte imprimé Auteurs : Jacob Glatstein (1896-1971), Auteur ; Rachel Ertel, Traducteur Editeur : Paris : Buchet-Chastel Année de publication : impr. 2007 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Collection : Collection poésie Importance : 1 vol. (139 p.) Format : 16 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-283-02273-3 Prix : 10 EUR Note générale : la couverture porte en plus : "Incorporelles paroles, porteuses, de ce qui ne s'efface jamais, vrillé dans ta mémoire".
Choix de poèmes issus de trois recueils : Foun main gantzer ni (1919-1956), New York, 1956 ; Kh'tou dermonen, New York, 1967 ; Guezanguen foun rechts tsou links, New York, 1971.
Le choix des poèmes et leur traduction yiddish sont l’œuvre de Rachel ErtelLangues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : poésie yiddish poèmes yiddish poésie Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : La poésie yiddish ... Un fantôme ? Depuis la 2° guerre mondiale, on imagine que la langue - et donc la poésie - yiddish est morte en même temps que ses locuteurs.
En vérité, cette langue est toujours présente - même si elle vit désormais autrement - et sa poésie toujours vigoureuse. Le choix, pour ce volume, s'est porté sur Jacob Glatstein, un témoin de l'histoire juive récente : il a écrit aussi bien avant, du temps de la paix, qu'après le génocide et ses heures terribles. Ce recueil présente un choix de poèmes composés entre 1920 et 1970 - cinquante années lourdes en événements. Jacob Glatstein en a été un témoin inspiré ; il sait faire partager au lecteur ses émotions, sans pathos ni artifice.Seulement une voix : poèmes [texte imprimé] / Jacob Glatstein (1896-1971), Auteur ; Rachel Ertel, Traducteur . - Paris : Buchet-Chastel : 61-Lonrai : Normandie roto impr., impr. 2007 . - 1 vol. (139 p.) ; 16 cm. - (Collection poésie) .
ISBN : 978-2-283-02273-3 : 10 EUR
la couverture porte en plus : "Incorporelles paroles, porteuses, de ce qui ne s'efface jamais, vrillé dans ta mémoire".
Choix de poèmes issus de trois recueils : Foun main gantzer ni (1919-1956), New York, 1956 ; Kh'tou dermonen, New York, 1967 ; Guezanguen foun rechts tsou links, New York, 1971.
Le choix des poèmes et leur traduction yiddish sont l’œuvre de Rachel Ertel
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : poésie yiddish poèmes yiddish poésie Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : La poésie yiddish ... Un fantôme ? Depuis la 2° guerre mondiale, on imagine que la langue - et donc la poésie - yiddish est morte en même temps que ses locuteurs.
En vérité, cette langue est toujours présente - même si elle vit désormais autrement - et sa poésie toujours vigoureuse. Le choix, pour ce volume, s'est porté sur Jacob Glatstein, un témoin de l'histoire juive récente : il a écrit aussi bien avant, du temps de la paix, qu'après le génocide et ses heures terribles. Ce recueil présente un choix de poèmes composés entre 1920 et 1970 - cinquante années lourdes en événements. Jacob Glatstein en a été un témoin inspiré ; il sait faire partager au lecteur ses émotions, sans pathos ni artifice.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111826 839.1 GLA Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Singer, paysages de la mémoire / Agata TuszyÂnska
Titre : Singer, paysages de la mémoire Type de document : texte imprimé Auteurs : Agata TuszyÂnska, Auteur ; Jean-Yves Erhel, Traducteur Editeur : Montricher (Suisse) : les éd. Noir sur blanc Année de publication : 2002 Autre Editeur : [Paris] : diff. Seuil Importance : 405 p. Présentation : couv. ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-88250-125-7 Prix : 23,50 EUR Note générale : Bibliogr. p. 401-403 Langues : Français (fre) Langues originales : Polonais (pol) Catégories : Singer Mots-clés : littérature yiddish yiddishland juifs polonais Shoah Pologne biographie récit personnel hassidisme Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : A la recherche de ses propres racines, Agatha Tuszynska trouve dans les romans et nouvelles d’Isaac Bashevis Singer le plaisir sans cesse renouvelé de lire une œuvre littéraire de qualité, mais aussi de découvrir des personnages et de lieux fascinants et inconnus qui évoluent dans le monde disparu des juifs polonais d’avant-guerre, monde annihilé par l’holocauste et poussé dans l’oubli par 45 ans de communisme. Singer sert littéralement de guide à l’auteur dans une Pologne où l’absence de la communauté et de la culture juive prive le pays de tout un pan de son histoire.
Singer, le seul auteur écrivant en yiddish à avoir reçu le Prix Nobel de littérature était en effet un chroniqueur infatigable de cet univers bruissant d’activités. Agata Tuszynska, environnée des vestiges silencieux de ce monde perdu cherche à le décrypter (cimetières envahis par les ronces, cinémas installés dans d’anciennes synagogues),et décide de le recréer à partir des souvenirs des rares survivants qu’elle a su débusquer.
Elle met ses pas dans ceux d’Isaac Bashevis Singer. Sa quête l’entraînera dans des villages polonais où vivaient à l’époque des membres de la famille Singer, dans des cafés de Tel Aviv , des quartiers juifs de New York, en Floride où est mort Isaac Bashevis Singer en 1991 et au New Jersey où il est enterré. Elle a alors cette phrase émouvante et symptomatique : « Je suis arrivée en retard pour sa mort ».
Elle n’hésite pas à poser les vraies questions à ses interlocuteurs et réussit à démêler l’écheveau complexe du tragique et de l’indicible. Avec une grande pudeur, elle aborde les problèmes complexes de la coexistence entre juifs et polonais. Elle reconstitue ainsi peu à peu une sorte de puzzle, ou mieux de tapisserie, où chaque bribe de mémoire s’imbrique dans un ensemble d’où émerge un paysage où le manichéisme est absent.
Il en ressort un livre étonnant, tout à la fois essai biographique, reportage littéraire, et vibrant hommage à l’écrivain chantre d’un monde englouti. Car c’est bien le talent de conteur sans égal d’Isaac Bashevis Singer qui a su à jamais préserver de l’oubli et garder vivants des hommes et des lieux aujourd’hui disparus.Singer, paysages de la mémoire [texte imprimé] / Agata TuszyÂnska, Auteur ; Jean-Yves Erhel, Traducteur . - Montricher (Suisse) : les éd. Noir sur blanc : [Paris] : diff. Seuil, 2002 . - 405 p. : couv. ill. ; 24 cm.
ISBN : 978-2-88250-125-7 : 23,50 EUR
Bibliogr. p. 401-403
Langues : Français (fre) Langues originales : Polonais (pol)
Catégories : Singer Mots-clés : littérature yiddish yiddishland juifs polonais Shoah Pologne biographie récit personnel hassidisme Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : A la recherche de ses propres racines, Agatha Tuszynska trouve dans les romans et nouvelles d’Isaac Bashevis Singer le plaisir sans cesse renouvelé de lire une œuvre littéraire de qualité, mais aussi de découvrir des personnages et de lieux fascinants et inconnus qui évoluent dans le monde disparu des juifs polonais d’avant-guerre, monde annihilé par l’holocauste et poussé dans l’oubli par 45 ans de communisme. Singer sert littéralement de guide à l’auteur dans une Pologne où l’absence de la communauté et de la culture juive prive le pays de tout un pan de son histoire.
Singer, le seul auteur écrivant en yiddish à avoir reçu le Prix Nobel de littérature était en effet un chroniqueur infatigable de cet univers bruissant d’activités. Agata Tuszynska, environnée des vestiges silencieux de ce monde perdu cherche à le décrypter (cimetières envahis par les ronces, cinémas installés dans d’anciennes synagogues),et décide de le recréer à partir des souvenirs des rares survivants qu’elle a su débusquer.
Elle met ses pas dans ceux d’Isaac Bashevis Singer. Sa quête l’entraînera dans des villages polonais où vivaient à l’époque des membres de la famille Singer, dans des cafés de Tel Aviv , des quartiers juifs de New York, en Floride où est mort Isaac Bashevis Singer en 1991 et au New Jersey où il est enterré. Elle a alors cette phrase émouvante et symptomatique : « Je suis arrivée en retard pour sa mort ».
Elle n’hésite pas à poser les vraies questions à ses interlocuteurs et réussit à démêler l’écheveau complexe du tragique et de l’indicible. Avec une grande pudeur, elle aborde les problèmes complexes de la coexistence entre juifs et polonais. Elle reconstitue ainsi peu à peu une sorte de puzzle, ou mieux de tapisserie, où chaque bribe de mémoire s’imbrique dans un ensemble d’où émerge un paysage où le manichéisme est absent.
Il en ressort un livre étonnant, tout à la fois essai biographique, reportage littéraire, et vibrant hommage à l’écrivain chantre d’un monde englouti. Car c’est bien le talent de conteur sans égal d’Isaac Bashevis Singer qui a su à jamais préserver de l’oubli et garder vivants des hommes et des lieux aujourd’hui disparus.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112017 839.1 TUS Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Le traîne-savates / Cholem Aleikhem
Titre : Le traîne-savates : et autres contes ferroviaires Type de document : texte imprimé Auteurs : Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur Editeur : Paris : L. Levi Année de publication : 2002 Autre Editeur : 61-Lonrai : Normandie roto impr. Collection : Piccolo num. 6 Importance : 248 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-86746-272-6 Prix : 10 EUR : 65,60 F Note générale : Glossaire Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : littérature yiddish juifs yiddishland Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le lieu de l’action? Un train dénommé le Traîne-savates. Les personnages? Ces Juifs d’Europe orientale contraints à la débrouillardise par des siècles de vilénies et de pogroms. Munis de cette seule arme, ils s’exercent à affronter les tracasseries quotidiennes et les embrouilles administratives, mais aussi, et surtout, à l’art de compliquer les choses... Dans le train, ils se racontent leurs histoires tragicomiques, font revivre le monde disparu du shtetl et soulignent avec humour l’absurdité de la vie Le traîne-savates : et autres contes ferroviaires [texte imprimé] / Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur . - Paris : L. Levi : 61-Lonrai : Normandie roto impr., 2002 . - 248 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Piccolo; 6) .
ISBN : 978-2-86746-272-6 : 10 EUR : 65,60 F
Glossaire
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : littérature yiddish juifs yiddishland Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Le lieu de l’action? Un train dénommé le Traîne-savates. Les personnages? Ces Juifs d’Europe orientale contraints à la débrouillardise par des siècles de vilénies et de pogroms. Munis de cette seule arme, ils s’exercent à affronter les tracasseries quotidiennes et les embrouilles administratives, mais aussi, et surtout, à l’art de compliquer les choses... Dans le train, ils se racontent leurs histoires tragicomiques, font revivre le monde disparu du shtetl et soulignent avec humour l’absurdité de la vie Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112178 839.1 ALE Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible La vie éternelle / Cholem Aleikhem
Titre : La vie éternelle : 13 histoires courtes pour marquer le temps Type de document : texte imprimé Auteurs : Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Arthur Langerman, Éditeur scientifique ; Ariel Sion, Éditeur scientifique Editeur : Genève : Métropolis Année de publication : DL 2011, cop. 2011 Importance : 1 vol. (297 p.) Présentation : ill., couv. ill Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-88340-188-4 Note générale : textes choisis et traduits du yiddish par Arthur Langerman et Ariel Sion Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : juifs judaïsme juifs d'Europe 20e siècle Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Empreints d’un humour dévastateur, les treize récits de Sholem Aleikhem réunis dans ce recueil se situent toujours à la frontière de l’absurde et du drame. L’auteur nous fait découvrir l’univers juif d’Europe orientale au tournant du XXe siècle et dessine à traits mordants et tendres la vie des petites gens et celle de la bourgeoisie naissante. La vie éternelle : 13 histoires courtes pour marquer le temps [texte imprimé] / Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Arthur Langerman, Éditeur scientifique ; Ariel Sion, Éditeur scientifique . - Genève : Métropolis, DL 2011, cop. 2011 . - 1 vol. (297 p.) : ill., couv. ill ; 21 cm.
ISBN : 978-2-88340-188-4
textes choisis et traduits du yiddish par Arthur Langerman et Ariel Sion
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : juifs judaïsme juifs d'Europe 20e siècle Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Empreints d’un humour dévastateur, les treize récits de Sholem Aleikhem réunis dans ce recueil se situent toujours à la frontière de l’absurde et du drame. L’auteur nous fait découvrir l’univers juif d’Europe orientale au tournant du XXe siècle et dessine à traits mordants et tendres la vie des petites gens et celle de la bourgeoisie naissante. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023111775 839.1 ALE Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Un violon sur le toit / Cholem Aleikhem
Titre : Un violon sur le toit : Tèvié le laitier Type de document : texte imprimé Auteurs : Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Edmond Fleg (1874-1963), Traducteur ; Edmond Fleg (1874-1963), Préfacier, etc. Editeur : Paris : Albin Michel Année de publication : DL 1990 Autre Editeur : 85-Luçon : Impr. Pollina Collection : Bibliothèque Albin Michel, ISSN 0298-2447 num. 40 Importance : 1 vol. (186 p.) Présentation : portr. en front., couv. ill. en coul Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-226-04140-1 Prix : 35 F Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : Littérature yiddish culture juive oppression judaïsme roman Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Voyez-vous, Reb Cholem Alei'hem, si vous devez attraper le gros lot, le gros lot vous attrape. C'est comme on dit : "Quand ça va, ça court" ; pas besoin de malice, pour ça. Mais si, Dieu garde, vous n'avez pas la chance, alors vous pouvez causer et causer, ça vous sert autant comme la neige de l'hiver dernier. C'est comme on dit : "Contre un mauvais cheval, il n'y a pas de bonne raison." Mais, à rebours, tu trimes, tu t'échines, tu te couches pour mourir (à tous les ennemis d'Isroèl je le souhaite !) ; et puis, tout d'un coup, tu ne sais pas pourquoi ni comment, voilà de tous les côtés que ça vient, ça trotte, ça galope, comme on lit chez nous dans la Thorè : "Aussi longtemps que j'ai une âme dans mon corps et un sang dans mes veines, un Yid ne doit pas perdre la confiance." Un violon sur le toit : Tèvié le laitier [texte imprimé] / Cholem Aleikhem (1859-1916), Auteur ; Edmond Fleg (1874-1963), Traducteur ; Edmond Fleg (1874-1963), Préfacier, etc. . - Paris : Albin Michel : 85-Luçon : Impr. Pollina, DL 1990 . - 1 vol. (186 p.) : portr. en front., couv. ill. en coul ; 18 cm. - (Bibliothèque Albin Michel, ISSN 0298-2447; 40) .
ISBN : 978-2-226-04140-1 : 35 F
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : Littérature yiddish culture juive oppression judaïsme roman Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Voyez-vous, Reb Cholem Alei'hem, si vous devez attraper le gros lot, le gros lot vous attrape. C'est comme on dit : "Quand ça va, ça court" ; pas besoin de malice, pour ça. Mais si, Dieu garde, vous n'avez pas la chance, alors vous pouvez causer et causer, ça vous sert autant comme la neige de l'hiver dernier. C'est comme on dit : "Contre un mauvais cheval, il n'y a pas de bonne raison." Mais, à rebours, tu trimes, tu t'échines, tu te couches pour mourir (à tous les ennemis d'Isroèl je le souhaite !) ; et puis, tout d'un coup, tu ne sais pas pourquoi ni comment, voilà de tous les côtés que ça vient, ça trotte, ça galope, comme on lit chez nous dans la Thorè : "Aussi longtemps que j'ai une âme dans mon corps et un sang dans mes veines, un Yid ne doit pas perdre la confiance." Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112159 839.1 ALE Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Avant le déluge., 2. Varsovie / Asch, Schalom
Titre de série : Avant le déluge., 2 Titre : Varsovie Type de document : texte imprimé Auteurs : Asch, Schalom, Auteur ; Aby Wieviorka (1921-1991), Traducteur ; Henri Raczymow (1948-....), Préfacier, etc. Editeur : Paris : Mémoire du livre Année de publication : 2001 Autre Editeur : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin Collection : Avant le déluge. num. 2 Importance : 393 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-913867-17-8 Prix : 139 F : 21,19 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : Roman yiddish Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Bouleversé par la révélation de sa judéité, Zakhari Mirkin, fils d'un riche homme d'affaires, a quitté Pétersbourg pour se perdre et se trouver dans les masses juives de l'Empire russe.
Adieu le faste bourgeois : Zakhari loge parmi les prolétaires et les petits artisans de Varsovie, qui rêvent d'émancipation, d'assimilation ou de sionisme. Dans ce quartier surpeuplé aux coutumes impénétrables, on se bat pour manger et survivre, dans le dénuement et la solidarité. Mais on y est avide de savoir, et l'on commente les idées nouvelles comme naguère le Talmud. Et, les soirs de shabbat, on entonne en yiddish des chants révolutionnaires.
C'est dans ce bouillonnement social et intellectuel que Zakhari pense avoir trouvé son lieu. Mais s'est-il trouvé lui- même ? N'est-il qu'un « goy parlant yiddish » ? À la veille de la révolution d'Octobre, les manifestations ouvrières du 1er Mai, sous les drapeaux rouges, vont lui montrer la voie de la métamorphose.Avant le déluge., 2. Varsovie [texte imprimé] / Asch, Schalom, Auteur ; Aby Wieviorka (1921-1991), Traducteur ; Henri Raczymow (1948-....), Préfacier, etc. . - Paris : Mémoire du livre : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin, 2001 . - 393 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm. - (Avant le déluge.; 2) .
ISBN : 978-2-913867-17-8 : 139 F : 21,19 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : Roman yiddish Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Bouleversé par la révélation de sa judéité, Zakhari Mirkin, fils d'un riche homme d'affaires, a quitté Pétersbourg pour se perdre et se trouver dans les masses juives de l'Empire russe.
Adieu le faste bourgeois : Zakhari loge parmi les prolétaires et les petits artisans de Varsovie, qui rêvent d'émancipation, d'assimilation ou de sionisme. Dans ce quartier surpeuplé aux coutumes impénétrables, on se bat pour manger et survivre, dans le dénuement et la solidarité. Mais on y est avide de savoir, et l'on commente les idées nouvelles comme naguère le Talmud. Et, les soirs de shabbat, on entonne en yiddish des chants révolutionnaires.
C'est dans ce bouillonnement social et intellectuel que Zakhari pense avoir trouvé son lieu. Mais s'est-il trouvé lui- même ? N'est-il qu'un « goy parlant yiddish » ? À la veille de la révolution d'Octobre, les manifestations ouvrières du 1er Mai, sous les drapeaux rouges, vont lui montrer la voie de la métamorphose.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112353 839.1 ASC Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible Avant le déluge., 3. Moscou / Asch, Schalom
Titre de série : Avant le déluge., 3 Titre : Moscou Type de document : texte imprimé Auteurs : Asch, Schalom, Auteur ; Rachel Ertel, Traducteur Editeur : Paris : Mémoire du livre Année de publication : 2002 Autre Editeur : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin Collection : Avant le déluge num. 3 Importance : 490 p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 23 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-913867-34-5 Prix : 29 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid) Mots-clés : Roman yiddish juifs Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Zakhari Mirkin, jeune bourgeois déjudaïsé, a fui les salons de Pétersbourg pour le « royaume des gueux » : les villes juives de Pologne, où bouillonnent les idéaux du sionisme et de la révolte. Acquis aux idées nouvelles, il ne songe qu'à libérer, avec l'humanité tout entière, les masses juives de l'Empire.
Aux premières heures de la révolution, il découvre la « Babel moderne » qu'est devenue Moscou. La demeure des Halperine, dont il devait épouser la fille, est réquisitionnée par les Gardes rouges, ne laissant aux maîtres des lieux que deux chambres où ils brûlent leurs livres et leurs meubles pour se chauffer. Quant à son père, il a été dépossédé de ses biens. Mais que peut encore te révolutionnaire pour l'« ennemi du peuple », dans l'abîme où sombre la Russie ?
Schalom Asch « ne se contente pas de nous offrir un tableau des événements ; il pénètre profondément dans le domaine de l'âme et nous montre l'importance des conflits intérieurs au sein des bouleversements matériels les plus violents », a dit de lui Stefan Zweig.Avant le déluge., 3. Moscou [texte imprimé] / Asch, Schalom, Auteur ; Rachel Ertel, Traducteur . - Paris : Mémoire du livre : 72-La Flèche : Impr. Brodard et Taupin, 2002 . - 490 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm. - (Avant le déluge; 3) .
ISBN : 978-2-913867-34-5 : 29 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Yiddish (yid)
Mots-clés : Roman yiddish juifs Index. décimale : 839.1 Yiddish Résumé : Zakhari Mirkin, jeune bourgeois déjudaïsé, a fui les salons de Pétersbourg pour le « royaume des gueux » : les villes juives de Pologne, où bouillonnent les idéaux du sionisme et de la révolte. Acquis aux idées nouvelles, il ne songe qu'à libérer, avec l'humanité tout entière, les masses juives de l'Empire.
Aux premières heures de la révolution, il découvre la « Babel moderne » qu'est devenue Moscou. La demeure des Halperine, dont il devait épouser la fille, est réquisitionnée par les Gardes rouges, ne laissant aux maîtres des lieux que deux chambres où ils brûlent leurs livres et leurs meubles pour se chauffer. Quant à son père, il a été dépossédé de ses biens. Mais que peut encore te révolutionnaire pour l'« ennemi du peuple », dans l'abîme où sombre la Russie ?
Schalom Asch « ne se contente pas de nous offrir un tableau des événements ; il pénètre profondément dans le domaine de l'âme et nous montre l'importance des conflits intérieurs au sein des bouleversements matériels les plus violents », a dit de lui Stefan Zweig.Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 2023112354 839.1 ASC Livre LITTERATURE - BIOGRAPHIES Littérature Yiddish Disponible